1 Crônicas 16

Textbibel (TEXTBIBEL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nachdem man sodann die Lade Gottes hineingebracht und in dem Zelte, das David für sie errichtet, aufgestellt hatte, brachte man vor Gott Brandopfer und Heilsopfer dar.
1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos.
2 Und als David mit der Darbringung des Brandopfers und der Heilsopfer zu Ende war, segnete er das Volk im Namen Jahwes
2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor.
3 und teilte allen Israeliten, Männern wie Weibern, jedem einen Laib Brot, ein Stück Fleisch und einen Traubenkuchen aus.
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas.
4 Er bestellte aber welche von den Leviten zu Dienern vor der Lade Jahwes und daß sie Jahwe, den Gott Israels preisen, ihm danken und ihn rühmen sollten:
4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel.
5 Asaph, das Haupt, und Sacharja, den zweiten im Range nach ihm, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mattithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit ihren Instrumenten, Harfen und Zithern; während Asaph die Cymbeln,
5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos.
6 die Priester Benaja und Jahasiel aber beständig die Trompeten vor der Lade mit dem Gesetze Gottes erschallen ließen.
6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor.
7 Damals, an jenem Tage, übertrug David Asaph und seinen Brüdern zuerst, das "Danket Jahwe!" zu singen.
7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor:
8 Danket Jahwe, ruft seinen Namen an! Macht unter den Völkern seine Thaten kund!
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
9 Singet ihm! Lobsinget ihm! Redet von allen seinen Wundern.
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
10 Rühmet euch seines heiligen Namens; es freue sich das Herz derer, die Jahwe suchen.
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
11 Fragt nach Jahwe und seiner Stärke, sucht beständig sein Angesicht.
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
12 Gedenkt seiner Wunder, die er gethan, seiner Zeichen und der Urteilssprüche seines Mundes,
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos,
13 Nachkommen Israels, seine Knechte Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
14 Er, Jahwe, ist unser Gott; über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
15 Gedenket ewig seines Bundes, des Wortes, das er verordnet hat, auf tausend Geschlechter,
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações,
16 des Bundes, den er mit Abraham geschlossen, und seines Schwurs an Isaak.
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac,
17 Und er stellte ihn für Jakob als eine Satzung hin, als einen ewigen gültigen Bund für Israel, -
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna,
18 indem er sprach: "Dir will ich das Land Kanaan verleihen als euer erbliches Besitztum!" -
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança.
19 als ihr noch gering an Zahl wart, gar wenige, und als Fremdlinge darin weiltet.
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
20 Und sie zogen von Volk zu Volk und von einem Königreiche zu einer anderen Nation.
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
21 Er gestattete niemandem, sie zu bedrücken, und strafte um ihretwillen Könige.
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles:
22 "Tastet meine Gesalbten nicht an und thut meinen Propheten kein Leid!"
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas!
23 Singt Jahwe, alle Lande! Verkündet von einem Tag zum anderen sein Heil!
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
24 Erzählt unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder.
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
25 Denn groß ist Jahwe und hoch zu loben und furchtbar ist er über alle Götter.
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses,
26 Denn alle Götter der Völker sind Götzen, aber Jahwe hat den Himmel geschaffen.
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus.
27 Majestät und Hoheit sind vor seinem Angesicht, Stärke und Frohlocken an seinem Wohnsitz.
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade.
28 Gebt Jahwe, ihr Völkergeschlechter, gebt Jahwe Herrlichkeit und Stärke!
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
29 Gebt Jahwe die Herrlichkeit, die seinem Namen gebührt; bringt Gaben und kommt vor sein Angesicht. Werft euch nieder vor Jahwe in heiligem Schmuck,
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados.
30 erzittert vor ihm, alle Lande; Auch hat er den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt.
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém.
31 Es freue sich der Himmel und die Erde frohlocke, und man spreche unter den Heiden: Jahwe ward König!
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei.
32 Es brause das Meer und was es füllt; es jauchze das Gefilde und alles, was darauf ist.
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles.
33 Alsdann werden jubeln alle Bäume des Waldes vor Jahwe, denn er kommt, die Erde zu richten.
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra.
34 Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade.
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
35 Und sprecht: Hilf uns, o Gott, der du unsere Hilfe bist, und sammle und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken, uns deines Lobpreises rühmen!
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
36 Gepriesen sei Jahwe, der Gott Israels, von Ewigkeit bis zu Ewigkeit. Und alles Volk sprach Amen! und einen Lobpreis Jahwes.
36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor!
37 Und er ließ Asaph und seine Brüder dort vor der Lade mit dem Gesetze Jahwes, damit sie beständig den Dienst vor der Lade verrichteten, so wie es ein jeder Tag erforderte,
37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia;
38 Obed-Edom aber, den Sohn Jedithuns,und Hosa und ihre Brüder, 68 an der Zahl, als Thorhüter.
38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros;
39 Den Priester Zadok aber und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung Jahwes auf der Opferhöhe zu Gibeon,
39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon,
40 damit sie Jahwe regelmäßig, am Morgen und am Abend, auf dem Brandopferaltare Brandopfer darbrächten und alle Vorschriften des Gesetzes Jahwes, das er Israel anbefohlen hat, erfüllten.
40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel.
41 Und mit ihnen waren Heman und Jeduthun und die übrigen Auserwählten, die namentlich bezeichnet waren, um Jahwe Dank zu sagen, daß seine Gnade ewig währe.
41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna.
42 Und mit ihnen waren Trompeten und Cymbeln für die Musiker und die Instrumente für die Gotteslieder; die Söhne Jeduthuns aber waren für das Thor.
42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta.
43 Darauf ging jedermann im Volke heim. David aber wandte sich, um seine Familie zu begrüßen.
43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.