Tiago 3
Tewa NT (TEW_WBT) vs ARA
1 Tíˀûuwin páaḏéˀin, báyékí un diweḏi wíˀúnkhâyˀä̖hpí ídaˀíˀin há̖hkannin íkwoḏee-íˀin Yôesiví tu̖u̖ in tꞌowa ovâyhá̖ˀa̖míḏí, gá gínhanginnândân Yôesiḏi naˀin há̖hkannin gimuuˀin háa ívíˀoˀin shánkí á̖yîngiḏi dînmúníˀin in wé̖ˀgeˀin tꞌowa háa dívíˀoˀinbíˀweḏi.
1 Meus irmãos, não vos torneis, muitos de vós, mestres, sabendo que havemos de receber maior juízo.
2 Tꞌä̖hkíḏíbo hä̖́yä́n wänbo piháa ívíˀoˀ. Wí toˀwí piháa natu̖hpiˀ-á tꞌä̖hkí yä̖ˀḏâaˀi namuu, i-á iví wówátsi tꞌä̖hkí itsonmáa.
2 Porque todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça no falar, é perfeito varão, capaz de refrear também todo o corpo.
3 In kwä̖́ä̖yêe âysówhiˀopíˀan, heḏânho háa gidaˀ waa dívíˀa̖míḏí. Handiḏi inbí túuˀú tꞌä̖hkí âybéeḏeˀ.
3 Ora, se pomos freio na boca dos cavalos, para nos obedecerem, também lhes dirigimos o corpo inteiro.
4 Bíˀánshaaˀan wáˀ wí pꞌoe iwe nayiˀi kophênbay i̖ˀgeḏi. Tobáháa gáhä̖́yú̖ˀi namuu wänboˀ, heḏá wí wa̖a̖ kayˀiḏi óesayhúya̖ˀ wänbo-á, i toˀwí isanhondiˀ wên phépháˀay hí̖yä̖̂ä̖ˀinda̖ˀ tíˀûupiyeˀ nachá̖ˀnin namuuˀindiḏibo hanginpí ibéeḏeˀ háa nadaˀ waa.
4 Observai, igualmente, os navios que, sendo tão grandes e batidos de rijos ventos, por um pequeníssimo leme são dirigidos para onde queira o impulso do timoneiro.
5 Heḏi hanbá namuu naˀinbí hän. Tobáháa naˀinbí túuˀú eeḏi in hän hí̖yä̖̂ä̖ˀinda̖ˀ namuu wänboˀ, báyékí ívíyêngihéeˀoˀ, hä̖ä̖wí tꞌä̖hkí gihá̖ waabá. Wí teˀkꞌayâa iwe nakoye̖ˀdi nakopꞌíˀáa waabá napúwí, tobá páaḏé ihayḏi i phaa hí̖yä̖̂ä̖ˀi namuu wänboˀ.
5 Assim, também a língua, pequeno órgão, se gaba de grandes coisas. Vede como uma fagulha põe em brasas tão grande selva!
6 Heḏi hanbá naˀinbí hän gínmuu wí phaa waagibá. I phaa oe péyégé nakwꞌó̖ˀdiḏá naˀinbí hän dînphaaˀoˀ waagibá gínpoˀ, heḏi wí phaa waagibá naˀinbí händibá naˀinbí wówátsi tꞌä̖hkí dînpeḏeeˀoˀ. Báyékí híwó̖ˀpîˀ naˀinbí hän diweḏi gínpiˀ, heḏi wíyá hä̖ä̖wíḏí wänbo naˀinbí túuˀú iwe gínkwꞌó̖ˀdiḏi yä̖ˀḏâapíˀin wíḏípaˀpí in händi díˀo waagi.
6 Ora, a língua é fogo; é mundo de iniquidade; a língua está situada entre os membros de nosso corpo, e contamina o corpo inteiro, e não só põe em chamas toda a carreira da existência humana, como também é posta ela mesma em chamas pelo inferno.
7 Tꞌowa ho dâysahá̖nú heḏá nää waˀ dâysahá̖núndeˀ tꞌä̖mägíˀin animâa dimúníˀin, tsíḏé hä̖ä̖wêndá, pä̖́ä̖yu̖ hä̖ä̖wêndá, heḏá mâapꞌoe iwe dívíkohsaymáaˀin dimuuˀindá.
7 Pois toda espécie de feras, de aves, de répteis e de seres marinhos se doma e tem sido domada pelo gênero humano;
8 Hewänbo toˀwí wänbo wíˀûnkoeḏipí iví hän isahá̖nú-íḏí. Naˀinbí händá nä́ˀi yä̖ˀḏâapîˀ tu̖u̖ wínahíˀwóyí̖ˀdiˀpí, heḏá whä́npû̖u̖ví sóˀpꞌoe waagiˀbáḏá napiˀḏen.
8 a língua, porém, nenhum dos homens é capaz de domar; é mal incontido, carregado de veneno mortífero.
9 Naˀinbí händi naˀinbí Táḏá Yôesiví̖ˀgeḏi híwó̖ˀgí ívíhéeˀoˀ, hewänbo naˀinbí händibá tꞌowaví̖ˀgeḏá híwó̖ˀpîˀ namúníˀi-á ívíhéeˀoˀ, tobá Yôesiḏi in tꞌowa i namuu waagibá ovâykhíyé wänboˀ.
9 Com ela, bendizemos ao Senhor e Pai; também, com ela, amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 Heḏi kindiḏi nä́ˀin sóphogeḏá wí̖ˀgíndí híwó̖ˀdi-á híwó̖ˀpîˀ-á gíntu̖hpiˀ tobá wéhpíˀinda̖ˀ gisóphomuu wänboˀ. Naví tíˀûuwin páaḏéˀin, kindá wígínkhâyˀä̖hpí ívíˀâ̖a̖míˀin.
10 De uma só boca procede bênção e maldição. Meus irmãos, não é conveniente que estas coisas sejam assim.
11 Ti wí pꞌohpee iweḏi wêegeˀi pꞌoe napée-í, su̖wä̖gîˀ híwó̖ˀdi-áḏí híwó̖ˀpîˀ-áḏí? Yoe, háˀto.
11 Acaso, pode a fonte jorrar do mesmo lugar o que é doce e o que é amargoso?
12 Naví tíˀûuwin páaḏéˀin, ti wên fig tay iweḏi na-olive-páa-í, heḏiháa wên úuva áaphä̖ä̖ iweḏi na-fig-páa-í? Heḏân yoe. Heḏá wáˀ wí pꞌohpee á̖hsä̖ä̖ˀiˀ iweḏi híwó̖ˀdi pꞌoe su̖wä̖gîˀ namuuˀi háˀto napée-í.
12 Acaso, meus irmãos, pode a figueira produzir azeitonas ou a videira, figos? Tampouco fonte de água salgada pode dar água doce.
13 Ti toˀwí un diweḏi báyékí ûnhanginná heḏá ihangintanmáa? I-á ûnkhâyˀä̖ˀ yä̖ˀḏâaˀin wówátsi ihûuwíˀin, heḏá híwó̖ˀdá ikanhûuwí, heḏi iyêngiˀanpíḏí ikeeyâ̖a̖mí taˀgendi ihangintanmáaˀin.
13 Quem entre vós é sábio e inteligente? Mostre em mansidão de sabedoria, mediante condigno proceder, as suas obras.
14 Hewänbo unbí píˀnä́ khóˀyé wây-á tꞌowa bînkaygiˀa̖míˀin ídaˀḏi, heḏiháa shánkí kwꞌáye úvípitegé-íˀin ídaˀḏi in wé̖ˀgeˀinbíˀweḏi, wíˀúvíyêngihéeˀa̖mípí báyékí íhá̖ waagi. Han úvíˀoḏáhoˀ úvíwänpihôeyómáa.
14 Se, pelo contrário, tendes em vosso coração inveja amargurada e sentimento faccioso, nem vos glorieis disso, nem mintais contra a verdade.
15 Yôesiḏi taˀgennin hangintan dímä́giḏá ki̖ˀmin wígimúnípí, hewänbo in toˀwên han dívíkanhonnindáho i hä̖ä̖wí nä́ä oepáa kꞌayḏi namuu i̖ˀgeḏiḏa̖ˀ dívíˀánshaaˀoˀ, heḏá háa inbí píˀnä́ khóˀyé diwänpicha̖a̖ waagiḏa̖ˀ dívíˀoˀ, heḏá hä̖ä̖wí i Penísendi naˀä̖ˀi-á dâyhon.
15 Esta não é a sabedoria que desce lá do alto; antes, é terrena, animal e demoníaca.
16 Heḏi toˀwêndi in wé̖ˀgeˀin tꞌowa ovâykaygiˀa̖míˀin didaˀḏi, háa shánkí dívípitegé-íˀin didaˀḏi in wé̖ˀgeˀinbíˀweḏi, iweḏi dínwänpitꞌaypaˀ, heḏá hä̖ä̖wí tꞌä̖hkí híwó̖ˀ namuupîˀ dívíkhâymáa.
16 Pois, onde há inveja e sentimento faccioso, aí há confusão e toda espécie de coisas ruins.
17 Hewänbo i toˀwí oe kwꞌáye naˀä́ndiḏi híwó̖ˀnin hangintan dímä́giḏá, naˀin píˀnä́ khóˀyé híwó̖ˀdiḏa̖ˀ gínkwꞌó̖, heḏânho wíˀívíyá̖ˀbe-ípí, heḏá ûnpꞌoe kháapíˀin gimúní, heḏá wé̖ˀgeˀinbí ánshaa-á âyˀaˀginnamí, heḏá in dâytꞌôephaḏehonninbíˀpiyá gisehkanäpúwí heḏiho báyékí híwó̖ˀdi ingîˀ âyˀâ̖a̖mí, heḏá tꞌä̖hkí tꞌowa handa̖ˀ âymáˀve-í, heḏá wí paa waagibá wíˀívíyánúmáˀve-ípí.
17 A sabedoria, porém, lá do alto é, primeiramente, pura; depois, pacífica, indulgente, tratável, plena de misericórdia e de bons frutos, imparcial, sem fingimento.
18 Heḏi wên toˀwên dívítꞌaymáaḏí naˀindi âywóyí̖ˀdáhoˀ, kindiḏi naˀin wáˀ wíˀívítꞌaymáˀve-ípí, heḏiho iweḏi báyékí híwó̖ˀdi napiˀ, wí híwó̖ˀdi koˀyi óekoe iweḏi báyékí nahä̖ä̖payeḏiˀ waabá.
18 Ora, é em paz que se semeia o fruto da justiça, para os que promovem a paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.