2 Tessalonicenses 2

Tewa NT (TEW_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tíˀûuwin páaḏéˀin, Naˀinbí Sedó Jesus Christ nawáyˀä̖ˀ, heḏi i naˀä́n diwe díwé̖ˀgekhâymáa, heḏi nää i̖ˀgeḏi wâyhíˀkhâymáa.
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 Maˀḏi wí toˀwíḏí wovâytu̖ˀâ̖a̖mí Jesus-ví thaa ho ûnpówá heḏiho nawáyˀä̖ä̖ gin. Heḏá wáˀ maˀḏi wovâytu̖ˀâ̖a̖mí nä́ˀi hä̖ä̖wí i̖ˀgeḏi ûnhanginnáˀnin gá wí pꞌoewa̖a̖hâ̖a̖ḏi óetu̖ˀandân, háa wí híˀ i̖ˀgeḏi natꞌoeḏá, háa wên ta̖ˀnin dônta̖ˀnannin diwá kin nata̖ˀmuuḏá. Hewänbo kin toˀwíḏí wovâytu̖ˀandáho naaḏi kayˀindi wâytu̖máa wesebo wíˀíyashapúwípí háa báyékí á̖yîngi-á wíwovâymä̂änípí.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Wívînmä̂änípí toˀwíḏí wänbo wovâyyâaˀa̖míḏí in taˀgen namuu iweḏi, tobáháa dívíkhä̖ä̖ḏe wänboˀ. Waˀ Jesus nawáyˀä̖ä̖píḏíbo nä́ˀi wâytu̖kangítꞌóeˀi napuwagítꞌóe: Báyékí tꞌowa Yôesi Táḏávíˀweḏi dívíyâakankhâymáa heḏá i toˀwí yä̖ˀḏâapíkan tꞌä̖hkí ikhâymáaˀi nakeesogegítꞌóe, i-á ha̖ˀbi namuu napeḏeegítꞌóeˀiˀ.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Nä́ˀi toˀwí yä̖ˀḏâapíkan tꞌä̖hkí ikhâymáaˀi-á hä̖ä̖wí wänbo tꞌä̖hkí tꞌowa inbí yôesi dínmuu waa kin dâycha̖a̖ˀi heḏá dâyˀaˀginmäˀi-á iyoegikhâymáaḏáháˀ i-áho nä́ˀi hä̖ä̖wí tꞌä̖hkíví shánkí kwꞌáye ipitegekhâymáa, heḏá Yôesi Táḏáví méesate hayˀi ûnmuu iwe wänbo wíˀbo ipisogekhâymáa heḏi natú̖ní “Naa-áho Yôesi omuu.”
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Ti wíˀúnˀánshaapíˀan waˀ undáḏí oyiˀ ihayḏibo nä́ˀi hä̖ä̖wí tꞌä̖hkí i̖ˀgeḏi naaḏi wâytu̖ˀannin?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Owáy nä́ˀi yä̖ˀḏâapíkan tꞌä̖hkí ikhâymáa namuuˀiví thaa ûnpóe ihayḏáho i-á natsꞌankeepúwí, hewänbo nää hä̖ä̖wíḏí óeˀahkhándeˀ, heḏi unbo únhanginná hä̖ä̖wí namuuˀin.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Nääbo báyékí yä̖ˀḏâapíkan kaaḏibo dâykanmáa, hewänbo wí toˀwí nää nä́ˀi yä̖ˀḏâapíkan iˀahkhándeˀ heḏi kin waˀ ikanhûuwí óeyâaˀan píhay.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Heḏi owáy óeyâaˀan dihayḏânho i toˀwí yä̖ˀḏâapíkan tꞌä̖hkí ikhâymáaˀi namuuˀi nakeepúwí. Hewänbo owáy Naˀinbí Sedó Jesus napówá ihayḏi nä́ˀi yä̖ˀḏâapíkandiví wówátsi óekwee-í óewänpisiphayḏeeḏiboˀ, Jesus-ví kohthay ûnmuuˀiḏibo óehéyí.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Hewänbo óehaypíḏíboˀ i Penísendiḏi kay óemä̂äní tꞌä̖mägîˀ pínnán tꞌôe iˀa̖míḏí tꞌowa ovâyhôeyówhä̖yu̖ˀamíḏí,
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 heḏi tꞌä̖mägîˀ yä̖ˀḏâapîˀ namuuˀi wóegé wáˀ nayê̖e̖ní in dipeḏeegítꞌóeˀin dimuuˀin ovâyhôeyóˀa̖míḏí. Indá dipeḏeegítꞌóe gá in taˀgen namuuˀin ovâyˀaywoeníˀin wíḏâyséegíkhâymáapíḏân.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Heḏiho Yôesi Táḏáḏí in taˀgen namuuˀin diweḏi dívíyâaˀa̖míḏí ovâymä̂äní, heḏiho hôeyóḏa̖ˀ dívíwhä̖yu̖khâymáa.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Heḏi nä́ˀin namuuḏi toˀwên tꞌä̖hkí in taˀgen namuupíˀin dívíwhä̖yundeḏi híhchandi dívíyä̖ˀḏâapítsiyeˀoˀindáho Yôesi Táḏáḏí ovâytuchä̖nukhâymáa.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Tíˀûuwin páaḏéˀin, un Naˀinbí Sedó Yôesiḏi wovâyséegíˀin, un ímuuḏá hä̖̂ä̖ḏi wänbo tꞌä̖hkí Yôesi Táḏá âykú̖ˀdaaˀoˀ, gá hä́nˀoe nanáˀ dihayḏibo iḏi wovâyde̖ˀmandân wovâyˀaywoeníḏí. Heḏi i Yä̖ˀḏâaˀi Pꞌoewa̖a̖hâ̖a̖ḏi wovâykhä̖ge̖ˀmáaḏí Yôesi Táḏávíˀin ípúwíḏí heḏá in taˀgen namuuˀin bînwhä̖yundeḏi iḏi wovâyˀaywon.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Yôesiví híwó̖ˀdi tu̖u̖ naˀindi wâytꞌôeˀandiˀ ítꞌoe ihayḏi iḏi wovâytu̖kánnan ivíˀin ímúníḏí, heḏânho Naˀinbí Sedó Jesus Christ hayˀi namuu waagibá un wáˀ heˀenninbá ímúníḏí.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Heḏiho tíˀûuwin páaḏéˀin, toˀwí wänbo wívînmä̂änípí wovâyˀegóˀa̖míḏí háa úvíwhä̖yunde waagi, heḏá in khuu naˀindi naˀinbí híˀḏá heḏá ta̖ˀnindá wâyhá̖ˀannin wívînyoeˀa̖mípí.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Yôesi naˀinbí Táḏá gínmuuˀiḏi dînkeeyan iḏi naˀin díséegíˀin, heḏi iví séegísehkanä ûnmuuḏibo naˀin díkhä̖ge̖ˀnan hä̖̂ä̖ḏi wänbo tꞌä̖hkí kwee waa sen waa giˀá̖ˀbe-íḏí heḏá taˀgendi gínhanginnáníḏí hä̖ä̖wí natú̖ˀi dímä̂äníˀin âyhóníˀin. Heḏiho Yôesi Táḏá-á heḏá Naˀinbí Sedó Jesus Christ-á âydaˀmáa shánkí wovâykhä̖ge̖ˀnamíḏí un wáˀ kwee waa sen waa íˀâ̖a̖níḏí, heḏá âydaˀmáa in kay wovâymä̂äníḏí heḏânho tꞌä̖hkí híwó̖ˀdi namuuˀiḏa̖ˀ úvíˀâ̖a̖míḏí heḏá híwó̖ˀdi i̖ˀgeḏiḏa̖ˀ úvíhéeˀa̖míḏá.
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 — ausente —
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.