1 Pedro 5
Tewa NT (TEW_WBT) vs NVT
1 Nää-á un méesateˀin tsonnindá wâyhéeˀa̖mí. Naa wáˀ méesateˀi tsondiˀbá omuu. Naaḏá Christ nachuu ihayḏi dómûˀ itꞌôephaḏendeḏi, heḏi naa wáˀ iˀ saˀwóˀdi hä̖ä̖wí Christ-di dípä̖khâymáaˀiˀ donkhonkhâymáa. Heḏânho pín taˀgeḏi nä́ˀin wâytu̖kankhâymáa:
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Jôesi Táḏáví tꞌowa unbí mange bînmáaˀindá kꞌúwá waaginbá dimuu, heḏá undá inbí á̖yí̖ˀnin waaginbá-á ímuu. Heḏânho bînˀá̖yîngihûuwí únwänpikhâyˀä̖ḏiḏa̖ˀbá joe, hewänbo ídaˀḏân. Wíˀíchä̖ˀha̖tꞌaa-ípí, hewänbo híhchandi bînkhä̖geˀnamí.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 In toˀwên unbí mange wovâymä́giˀin bînˀá̖yîngiˀa̖míḏí wívîntsonchä̖numáˀve-ípí, hewänbo un wovâymúndeḏi háa íthaa waagiḏi bînjâyye-í híwó inbí wówátsi dâyhûuwíḏí.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Christ-á iˀ kꞌúwá á̖yí̖ˀdi pꞌóˀḏéḏîˀ waagiˀbá namuu. Heḏi híwó igîˀ úvítꞌôemáaḏá, owáy nawáypówá ihayḏi iˀ úntꞌanmuuˀiˀ bînhóení, hä̖ˀi-á hä̂nhay wänbo saˀwóˀdi namúuní heḏá háˀto nahá̖a̖ní.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Heḏi un wéˀgen méesateˀin shánkí tsꞌa̖a̖min ímuuˀindá, háa in méesateˀin tsonnindi wovâytu̖ˀan waa bîntꞌôeyaaní. Tꞌä̖hkíḏíbo háa wíˀnä́ táye úvíˀoˀin jêngiginpíḏíbo bînˀa̖mí, gá Jôesi Táḏáví taˀnin diwá ginnân ûntû̖ˀḏân:
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Heḏânkun Jôesi Táḏáví páaḏépiye áagé úvípikwꞌôení, gá iví tsonkhuu-á báyékí hayˀin ûnmuuḏân, heḏi híwóˀ dihayḏi ûnnândiho iˀḏibo kwꞌáye wovâykwꞌôení.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Báyékí á̖yîngi bînmáaḏá wí hé un bînˀíhon waagiˀbá namuu. Hewänbo nä́ˀi á̖yîngi-á Jôesi Táḏáví mange bînjoeˀa̖mí, heḏânho iˀḏi wovâyjâaˀa̖míḏí, gá iˀḏá wovâyˀá̖yîngiˀa̖míˀin nadaˀḏân.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Hä̖̂ä̖ḏi waa á̖yîngiḏi íyê̖e̖ní, yóˀin waagin wíˀímúunípí, gá iˀ Penísendi-á unbí hä́nbi únmuuḏân heḏi hä̖̂ä̖ḏi wänbo tꞌä̖hkí itséemáa wovâywa̖ˀa̖míḏí. Wí khän naha̖hsêndi wí toˀwí óekꞌoˀíḏí natu̖wä̖yiˀi waagiˀbá namuu.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Wívînmä̂änípí iˀḏi wovâytꞌaaníḏí, hewänbo pín taˀgeḏi Jôesi Táḏávíˀpiye úvíwä̖́yu̖ˀbé-í. Wíˀúnˀôeḏe-ípí nä́ä oepáa kꞌayḏi tꞌä̖hká wây-á tíˀûuwin páaḏéˀin únkwꞌóˀnin un waagibá tꞌôephaḏe dâyphaḏendeˀin dimuu.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Wí hây tä̖hkíḏa̖ˀmân bîntꞌôephaḏekhâymáa, ihayḏáháˀ Jôesi Táḏáḏíbo hä̖ä̖wí úntáyˀi tꞌä̖hkí wovâymä̂äní, iˀḏi wovâyté̖e̖gíkwi̖nukhä̖geˀnamí, wovâykayˀa̖mí, heḏá wên tepú waagiˀbá unbí wówátsigîˀ wovâymä̂äní. Jôesi Táḏá-áho tꞌä̖hkí iví sígísehkanä naˀin dímäˀi namuu, heḏi iḏá wovâytu̖hkánnan ivíˀin ímúuníḏí heˀennin wovâypaa-íḏí, i-á hä̂nhay wänbo tꞌä̖hkí báyékí hayˀi namuu waagibá. Christ-áḏí wîˀḏa̖ˀ ímuuḏiho nä́ˀin únpoeˀo.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Jôesi Táḏá-á báyékí tsonkhuu imáa, heḏi iví kay-á hä̂nhay wänbo wíˀûnhándepí. Hamân.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Silas-dá naa díkhä̖geˀnan nä́ˀin taˀninˀay wâytaˀnamíḏí. Naa dînhanginná i-á nanbí tíˀûu páaḏéˀi gínmuuˀin hä̖̂ä̖ḏi waa háa ûnkhâyˀä̖ˀ waa ikanhondiˀ. Naaḏi wâytaˀdo wâykweewaasenwaatu̖ˀa̖míḏí, heḏá hä̖́yú̖ naa dînhanginnáˀnin Jôesi Táḏáví taˀgennin sígísehkanä i̖ˀgeḏi wâytu̖ˀâ̖a̖míḏá, heḏiho té̖e̖gí tꞌaagi iwe úvítsa̖a̖saˀí.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 In Babylon búˀ iweˀin méesateˀin tꞌowaḏi inbí sengitun wovâysan, indá un waagibá Jôesi Táḏáḏí ovâydeˀman. Mark-di wáˀ wovâysengitu̖ˀan, i-á naví ay dînmuu waagibá dócha̖a̖.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Wíˀnä́ táye úvísígísengitu̖ˀâ̖a̖mí. Un Christ-víˀin ímuuˀindá ánshaaginpíḏíboˀ íkwoní.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.