João 14

Tetun Alkitab (TET) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hotu, Yesus dale tuꞌan tenik naꞌak, “Keta hanoin waꞌin. Emi fiar baa Naꞌi Maromak tiꞌan, dadi emi moos musti fiar baa Haꞌu.
1 Jesus disse:
2 Iha Haꞌukaan Ama uman, noo keꞌan waꞌin. Kalo lahoos nunia, Haꞌu nanis katak kedan baa emi. Oras neꞌe, Haꞌu atu kbaa kadiꞌa fatin bodik emi iha nebaa.
2 Na casa do meu Pai há muitos quartos, e eu vou preparar um lugar para vocês. Se não fosse assim, eu já lhes teria dito.
3 Kadiꞌa kola tiꞌan, foin Haꞌu kmai kola emi, nebee ita bele-bele hein fatik ida.
3 E, depois que eu for e preparar um lugar para vocês, voltarei e os levarei comigo para que onde eu estiver vocês estejam também.
4 Emi hatene tiꞌan dalan baa fatin mak Haꞌu atu kbaa nia.”
4 E vocês conhecem o caminho para o lugar aonde eu vou.
5 Rona nola nunia, Tomas nusu naꞌak, “Ama Boot! Ami la hatene Ama Boot atu baa nabee. Nunabee ami bele hatene dalan baa nebaa?”
5 Então Tomé perguntou: — Senhor, nós não sabemos aonde é que o senhor vai. Como podemos saber o caminho?
6 Yesus katak naꞌak, “Haꞌu neꞌe, dalan baa Naꞌi Maromak. Haꞌu neꞌe, mak kaer hanorin loos. Haꞌu neꞌe, mak foo moris loos baa ema. La noo dalan seluk mak nodi ema baa Ama, Haꞌu kmesan dei.
6 Jesus respondeu:
7 Kalo emi hatene tebe-tebes Haꞌu, neꞌe naꞌak, emi moos hatene tiꞌan Haꞌukaan Ama. Dadi, nahuu baa oras neꞌe, emi hatene Nia tiꞌan, no haree Nia tiꞌan.”
7 Agora que vocês me conhecem, conhecerão também o meu Pai. E desde agora vocês o conhecem e o têm visto.
8 Rona nola nunia, Filipus nusu naꞌak, “Ama Boot! Tulun matudu Ama Boot Aman baa ami lai! Haree loos dei moos, toꞌo tiꞌan.”
8 Filipe disse a Jesus: — Senhor, mostre-nos o Pai, e assim não precisaremos de mais nada.
9 Yesus katak baa nia naꞌak, “Filipus. Haꞌu kamutuk ko emi kleur tiꞌan. Tan saa emi sei la hatene tebe-tebes Haꞌu? Ema mak naree Haꞌu tiꞌan, nia moos naree Haꞌukaan Ama tiꞌan. Tan saa o sei musu tenik Haꞌu katudu Haꞌukaan Ama baa o?
9 Jesus respondeu:
10 Haꞌu katak tiꞌan kaꞌak, Haꞌu ktalin aan ko Haꞌukaan Ama, Nia moos talin aan no Haꞌu. O fiar lia nia ka, lale? Saa mak Haꞌu kdale neꞌe, la nahabut baa Haꞌu duꞌuk, mais nahabut baa Haꞌukaan Ama, tan Nia nodi Haꞌu atu nalaꞌok Niakaan serwisu.
10 Será que você não crê que eu estou no Pai e que o Pai está em mim? Então Jesus disse aos discípulos:
11 Fiar baa Haꞌu dei, oras Haꞌu kaꞌak, Haꞌu ktalin aan ko Haꞌukaan Ama, Nia moos talin aan no Haꞌu. Masik emi la hakara simu Haꞌukaan lia fuan neꞌe, fiar baa dei, tan emi haree tiꞌan hotu-hotu mak Haꞌu kaseꞌi.
11 Creiam no que lhes digo: eu estou no Pai e o Pai está em mim. Se vocês não creem por causa das minhas palavras, creiam pelo menos por causa das coisas que eu faço.
12 Rona mai, tan Haꞌukaan dalen neꞌe, tebes no loos. Ema mak fiar baa Haꞌu, bele nalo lia hotu-hotu mak Haꞌu kalo. Nia moos bele nalo makaꞌas liu tan tenik, tan Haꞌu atu kbaa Haꞌukaan Ama.
12 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem crê em mim fará as coisas que eu faço e até maiores do que estas, pois eu vou para o meu Pai.
13 Tan emi talin aan ho Haꞌu, emi bele hodi Haꞌukaan naran. Emi hamulak husu saa hodi Haꞌukaan naran, Haꞌu kalo bodik emi. Hodi nunia, Haꞌu katudu Haꞌukaan Aman kabaas.
13 E tudo o que vocês pedirem em meu nome eu farei, a fim de que o Filho revele a natureza
14 Tebes. Emi hamulak husu saa hodi Haꞌukaan naran, Haꞌu kalo bodik emi.”
14 Eu farei qualquer coisa que vocês me pedirem em meu nome.
15 Hotu, Yesus dale tenik naꞌak, “Kalo emi hadomi Haꞌu, emi halo tuir Haꞌukaan ukun sia.
15 Jesus continuou:
16 — ausente —
16 Eu pedirei ao Pai, e ele lhes dará outro Auxiliador, o Espírito da verdade, para ficar com vocês para sempre.
17 — ausente —
17 O mundo não pode receber esse Espírito porque não o pode ver, nem conhecer. Mas vocês o conhecem porque ele está com vocês e viverá em vocês.
18 Haꞌu la klaꞌo kela emi ahan nuꞌu oa kiak. Tan Haꞌu atu kmai kikar baa emi.
18 — Não vou deixá-los abandonados, mas voltarei para ficar com vocês.
19 La kleur falik, ema seluk iha raiklaran neꞌe la naree Haꞌu ona. Mais emi haree Haꞌu. Emi atu moris, tan Haꞌu kmoris kikar.
19 Daqui a pouco o mundo não me verá mais, mas vocês me verão. E, porque eu vivo, vocês também viverão.
20 Hodi nunia, emi bele hatene haꞌak, Haꞌu ktalin aan ko Haꞌukaan Ama; emi talin aan ho Haꞌu; Haꞌu moos talin aan ko emi.
20 Quando chegar aquele dia, vocês ficarão sabendo que eu estou no meu Pai e que vocês estão em mim, assim como eu estou em vocês.
21 Ema mak simu Haꞌukaan ukun sia, hotu nalo tuir, nia nadomi Haꞌu. Haꞌukaan Ama moos nadomi nia. Haꞌu moos kadomi nia, no atu katadu aan baa nia.”
21 — A pessoa que aceita e obedece aos meus mandamentos prova que me ama. E a pessoa que me ama será amada pelo meu Pai, e eu também a amarei e lhe mostrarei quem sou.
22 Iha nia, noo ema ida naran Yudas (mais lahoos Yudas Iskariot). Rona nola Yesus dale nia, Yudas neꞌe nusu naꞌak, “Ama Boot nakara natadu aan baa ami. Mais tan saa Ama la noꞌuk natadu aan baa ema seluk sia iha raiklaran neꞌe?”
22 Então Judas, não o Judas Iscariotes, perguntou: — Senhor, como será possível que o senhor mostre somente a nós e não ao mundo quem o senhor é?
23 Yesus nataa naꞌak, “Nuneꞌe. Haꞌu katadu aan baa ema mak nadomi Haꞌu no nalo tuir Haꞌukaan hanorin. Haꞌukaan Ama moos nadomi ema nia. Hotu, Ami atu mai moris neon ida ho nia.
23 Jesus respondeu:
24 Mais ema mak la nalo tuir Haꞌukaan hanorin, nia la nadomi Haꞌu. Hanorin mak emi rona neꞌe, la mai nosi Haꞌu duꞌuk, mais nosi Haꞌukaan Ama mak solok Haꞌu.
24 A pessoa que não me ama não obedece à minha mensagem. E a mensagem que vocês estão escutando não é minha, mas do Pai, que me enviou.
25 Haꞌu katak kedan lia neꞌe sia baa emi, tan oras neꞌe, Haꞌu ksei kamutuk ko emi.
25 — Tenho dito isso enquanto estou com vocês.
26 Mais la kleur ona, Haꞌukaan Ama atu solok Malikuk ida mai. Nia, mak Niakaan Kmalar Lulik. Kmalar Lulik nia atu seluk Haꞌu iha raiklaran neꞌe. Nia atu nanorin lia hotu-hotu baa emi, nodi foo natene lia hotu-hotu mak Haꞌu katak tiꞌan baa emi.
26 Mas o Auxiliador, o Espírito Santo, que o Pai vai enviar em meu nome, ensinará a vocês todas as coisas e fará com que lembrem de tudo o que eu disse a vocês.
27 Kalo Haꞌu kbaa tiꞌan, Haꞌu kfoo baa emi moris manek no dame. Moris oin nunia la mai nosi raiklaran, mais mai nosi Haꞌu duꞌuk. Dadi, keta haneo waꞌin no hataꞌuk.
27 — Deixo com vocês a paz. É a minha paz que eu lhes dou; não lhes dou a paz como o mundo a dá. Não fiquem aflitos, nem tenham medo.
28 Emi rona tiꞌan Haꞌu kdale kaꞌak, ‘Haꞌu atu klaꞌo kela emi, mais atu mai kikar.’ Kalo emi hadomi Haꞌu, emi musti neon diꞌak bele-bele ho Haꞌu, tan Haꞌu kfila baa Haꞌukaan Ama. Nia makaꞌas liu Haꞌu.
28 Vocês ouviram o que eu disse: “Eu vou, mas voltarei para ficar com vocês.” Se vocês me amassem, ficariam alegres, sabendo que vou para o Pai, pois o Pai é mais poderoso do que eu.
29 Haꞌu katak kedan tiꞌan lia neꞌe sia baa emi, nebee kalo lia neꞌe sia naksain, emi bele fiar baa Haꞌu.
29 Digo isso agora, antes que essas coisas aconteçam, para que, quando acontecerem, vocês creiam.
30 La kleur falik, Haꞌu la kdale tenik ko emi ona, tan diabu ulun mai tiꞌan. Nia kaer ukun iha raiklaran neꞌe, mais la kaer ukun baa Haꞌu.
30 Não posso continuar a falar com vocês por muito tempo, pois está chegando aquele que manda neste mundo. Ele não tem poder sobre mim;
31 Masik nia mai moos, Haꞌu kalaꞌo luku Haꞌukaan Ama ukun. Tan lia nia natudu baa ema iha raiklaran neꞌe naꞌak, Haꞌu kadomi Haꞌukaan Ama liu resik.
31 mas o mundo precisa saber que eu amo o Pai e que, por isso, faço tudo o que ele manda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.