João 14

Tetun Alkitab (TET) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hotu, Yesus dale tuꞌan tenik naꞌak, “Keta hanoin waꞌin. Emi fiar baa Naꞌi Maromak tiꞌan, dadi emi moos musti fiar baa Haꞌu.
1 Não se turbe o vosso coração; credes em Deus, crede também em mim.
2 Iha Haꞌukaan Ama uman, noo keꞌan waꞌin. Kalo lahoos nunia, Haꞌu nanis katak kedan baa emi. Oras neꞌe, Haꞌu atu kbaa kadiꞌa fatin bodik emi iha nebaa.
2 Na casa de meu Pai há muitas mansões; se não fosse assim, eu vo-lo teria dito. Eu vou preparar-vos um lugar.
3 Kadiꞌa kola tiꞌan, foin Haꞌu kmai kola emi, nebee ita bele-bele hein fatik ida.
3 E quando eu for e vos preparar um lugar, eu voltarei novamente, e vos receberei para mim mesmo, para que, onde eu estou, ali possais estar vós também.
4 Emi hatene tiꞌan dalan baa fatin mak Haꞌu atu kbaa nia.”
4 E para onde eu vou vós sabeis, e o caminho vós conheceis.
5 Rona nola nunia, Tomas nusu naꞌak, “Ama Boot! Ami la hatene Ama Boot atu baa nabee. Nunabee ami bele hatene dalan baa nebaa?”
5 Disse-lhe Tomé: Senhor, nós não sabemos para onde vais, e como nós podemos conhecer o caminho?
6 Yesus katak naꞌak, “Haꞌu neꞌe, dalan baa Naꞌi Maromak. Haꞌu neꞌe, mak kaer hanorin loos. Haꞌu neꞌe, mak foo moris loos baa ema. La noo dalan seluk mak nodi ema baa Ama, Haꞌu kmesan dei.
6 Disse-lhe Jesus: Eu sou o caminho, a verdade, e a vida; ninguém vem ao Pai, senão por mim.
7 Kalo emi hatene tebe-tebes Haꞌu, neꞌe naꞌak, emi moos hatene tiꞌan Haꞌukaan Ama. Dadi, nahuu baa oras neꞌe, emi hatene Nia tiꞌan, no haree Nia tiꞌan.”
7 Se vós me conhecêsseis, também conheceríeis a meu Pai; e desde agora o conheceis, e o tendes visto.
8 Rona nola nunia, Filipus nusu naꞌak, “Ama Boot! Tulun matudu Ama Boot Aman baa ami lai! Haree loos dei moos, toꞌo tiꞌan.”
8 Disse-lhe Filipe: Senhor, mostra-nos o Pai, e isso nos é suficiente.
9 Yesus katak baa nia naꞌak, “Filipus. Haꞌu kamutuk ko emi kleur tiꞌan. Tan saa emi sei la hatene tebe-tebes Haꞌu? Ema mak naree Haꞌu tiꞌan, nia moos naree Haꞌukaan Ama tiꞌan. Tan saa o sei musu tenik Haꞌu katudu Haꞌukaan Ama baa o?
9 Disse-lhe Jesus: Há tanto tempo que estou convosco, e ainda não me conheces, Filipe? Quem tem visto a mim, tem visto o Pai, e como então tu dizes: Mostra-nos o Pai?
10 Haꞌu katak tiꞌan kaꞌak, Haꞌu ktalin aan ko Haꞌukaan Ama, Nia moos talin aan no Haꞌu. O fiar lia nia ka, lale? Saa mak Haꞌu kdale neꞌe, la nahabut baa Haꞌu duꞌuk, mais nahabut baa Haꞌukaan Ama, tan Nia nodi Haꞌu atu nalaꞌok Niakaan serwisu.
10 Não crês tu que eu estou no Pai, e que o Pai está em mim? As palavras que eu vos digo, não as digo de mim mesmo, mas o Pai, que permanece em mim, é quem faz as obras.
11 Fiar baa Haꞌu dei, oras Haꞌu kaꞌak, Haꞌu ktalin aan ko Haꞌukaan Ama, Nia moos talin aan no Haꞌu. Masik emi la hakara simu Haꞌukaan lia fuan neꞌe, fiar baa dei, tan emi haree tiꞌan hotu-hotu mak Haꞌu kaseꞌi.
11 Crede-me que estou no Pai, e o Pai, em mim; ou senão, crede-me por causa das obras em si.
12 Rona mai, tan Haꞌukaan dalen neꞌe, tebes no loos. Ema mak fiar baa Haꞌu, bele nalo lia hotu-hotu mak Haꞌu kalo. Nia moos bele nalo makaꞌas liu tan tenik, tan Haꞌu atu kbaa Haꞌukaan Ama.
12 Na verdade, na verdade eu vos digo: Aquele que crê em mim também fará as obras que eu faço, e fará maiores obras do que estas, porque eu vou para meu Pai.
13 Tan emi talin aan ho Haꞌu, emi bele hodi Haꞌukaan naran. Emi hamulak husu saa hodi Haꞌukaan naran, Haꞌu kalo bodik emi. Hodi nunia, Haꞌu katudu Haꞌukaan Aman kabaas.
13 E tudo quanto pedirdes em meu nome, eu o farei, para que o Pai possa ser glorificado no Filho.
14 Tebes. Emi hamulak husu saa hodi Haꞌukaan naran, Haꞌu kalo bodik emi.”
14 Se pedirdes alguma coisa em meu nome, eu o farei.
15 Hotu, Yesus dale tenik naꞌak, “Kalo emi hadomi Haꞌu, emi halo tuir Haꞌukaan ukun sia.
15 Se vós me amais, guardai os meus mandamentos.
16 — ausente —
16 E eu orarei ao Pai, e ele vos dará outro Consolador, para que ele possa habitar convosco para sempre,
17 — ausente —
17 o Espírito da verdade, que o mundo não pode receber, porque não o vê, nem o conhece; mas vós o conheceis, porque ele habita convosco, e estará em vós.
18 Haꞌu la klaꞌo kela emi ahan nuꞌu oa kiak. Tan Haꞌu atu kmai kikar baa emi.
18 Eu não vos deixarei sem consolo, eu voltarei para vós.
19 La kleur falik, ema seluk iha raiklaran neꞌe la naree Haꞌu ona. Mais emi haree Haꞌu. Emi atu moris, tan Haꞌu kmoris kikar.
19 Ainda um pouco, e o mundo não me verá mais, mas vós me vereis; porque eu vivo, e vós vivereis também.
20 Hodi nunia, emi bele hatene haꞌak, Haꞌu ktalin aan ko Haꞌukaan Ama; emi talin aan ho Haꞌu; Haꞌu moos talin aan ko emi.
20 Naquele dia sabereis que eu estou no meu Pai, e vós em mim, e eu em vós.
21 Ema mak simu Haꞌukaan ukun sia, hotu nalo tuir, nia nadomi Haꞌu. Haꞌukaan Ama moos nadomi nia. Haꞌu moos kadomi nia, no atu katadu aan baa nia.”
21 Aquele que tem os meus mandamentos e os guarda, esse é o que me ama; e aquele que me ama será amado de meu Pai, e eu o amarei, e me manifestarei a ele.
22 Iha nia, noo ema ida naran Yudas (mais lahoos Yudas Iskariot). Rona nola Yesus dale nia, Yudas neꞌe nusu naꞌak, “Ama Boot nakara natadu aan baa ami. Mais tan saa Ama la noꞌuk natadu aan baa ema seluk sia iha raiklaran neꞌe?”
22 Disse-lhe Judas, não o Iscariotes: Senhor, como é isto que te hás de manifestar a nós, e não ao mundo?
23 Yesus nataa naꞌak, “Nuneꞌe. Haꞌu katadu aan baa ema mak nadomi Haꞌu no nalo tuir Haꞌukaan hanorin. Haꞌukaan Ama moos nadomi ema nia. Hotu, Ami atu mai moris neon ida ho nia.
23 Jesus respondeu e disse-lhe: Se alguém me ama, ele guardará as minhas palavras; e meu Pai o amará, e iremos a ele, e faremos nossa morada nele.
24 Mais ema mak la nalo tuir Haꞌukaan hanorin, nia la nadomi Haꞌu. Hanorin mak emi rona neꞌe, la mai nosi Haꞌu duꞌuk, mais nosi Haꞌukaan Ama mak solok Haꞌu.
24 Quem não me ama, não guarda as minhas palavras; e a palavra que ouvis não é minha, mas do Pai que me enviou.
25 Haꞌu katak kedan lia neꞌe sia baa emi, tan oras neꞌe, Haꞌu ksei kamutuk ko emi.
25 Essas coisas vos tenho dito, estando ainda convosco.
26 Mais la kleur ona, Haꞌukaan Ama atu solok Malikuk ida mai. Nia, mak Niakaan Kmalar Lulik. Kmalar Lulik nia atu seluk Haꞌu iha raiklaran neꞌe. Nia atu nanorin lia hotu-hotu baa emi, nodi foo natene lia hotu-hotu mak Haꞌu katak tiꞌan baa emi.
26 Mas o Consolador, que é o Espírito Santo, que o Pai enviará em meu nome, ele vos ensinará todas as coisas, e vos trará à lembrança todas as coisas, tudo quanto eu vos tenho dito.
27 Kalo Haꞌu kbaa tiꞌan, Haꞌu kfoo baa emi moris manek no dame. Moris oin nunia la mai nosi raiklaran, mais mai nosi Haꞌu duꞌuk. Dadi, keta haneo waꞌin no hataꞌuk.
27 Eu deixo-vos a paz, a minha paz eu vos dou; não a dou como o mundo a dá. Não se turbe o vosso coração, nem fiquem com medo.
28 Emi rona tiꞌan Haꞌu kdale kaꞌak, ‘Haꞌu atu klaꞌo kela emi, mais atu mai kikar.’ Kalo emi hadomi Haꞌu, emi musti neon diꞌak bele-bele ho Haꞌu, tan Haꞌu kfila baa Haꞌukaan Ama. Nia makaꞌas liu Haꞌu.
28 Ouvistes o que eu vos disse: Eu vou e voltarei a vós. Se me amásseis, alegrar-vos-íeis por eu ter dito: Eu vou para o Pai, porque meu Pai é maior do que eu.
29 Haꞌu katak kedan tiꞌan lia neꞌe sia baa emi, nebee kalo lia neꞌe sia naksain, emi bele fiar baa Haꞌu.
29 E agora eu vos digo antes que aconteça, para que, quando acontecer, vós possais crer.
30 La kleur falik, Haꞌu la kdale tenik ko emi ona, tan diabu ulun mai tiꞌan. Nia kaer ukun iha raiklaran neꞌe, mais la kaer ukun baa Haꞌu.
30 Daqui em diante eu não falarei muito convosco, porque vem o príncipe deste mundo, e ele nada tem em mim.
31 Masik nia mai moos, Haꞌu kalaꞌo luku Haꞌukaan Ama ukun. Tan lia nia natudu baa ema iha raiklaran neꞌe naꞌak, Haꞌu kadomi Haꞌukaan Ama liu resik.
31 Mas para que o mundo possa saber que eu amo o Pai, e como o Pai me ordenou, desta forma eu o faço. Levantai-vos, vamo-nos daqui.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.