Gênesis 39

Tetun Alkitab (TET) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 José foi levado ao Egito; e Potifar, oficial de Faraó, capitão da guarda, egípcio, comprou-o da mão dos ismaelitas que o haviam levado para lá.
2 — ausente —
2 Mas o Senhor era com José, e ele tornou-se próspero; e estava na casa do seu senhor, o egípcio.
3 Yusuf ulun Potifar naree niakaan serwisu diꞌak nunia, nia moos natene ona naꞌak, MAROMAK mak nanis tulun Yusuf.
3 E viu o seu senhor que Deus era com ele, e que fazia prosperar em sua mão tudo quanto ele empreendia.
4 Tan baa nia, Potifar nakara no fiar baa Yusuf, toꞌo foti nia nalo baa klosan ulun iha uman laran. Nia moos fiar baa Yusuf, nebee babilan uman no bein sasoin hotu-hotu.
4 Assim José achou graça aos olhos dele, e o servia; de modo que o fez mordomo da sua casa, e entregou na sua mão tudo o que tinha.
5 Tan Yusuf tuur iha Potifar uman, MAROMAK moos natuun matak-malirin baa Potifar, ema Mesir nia. Potifar sasoin uma laran, bein sasoin, toꞌos, no serwisu sia hotu-hotu laꞌo diꞌa-diꞌak.
5 Desde que o pôs como mordomo sobre a sua casa e sobre todos os seus bens, o Senhor abençoou a casa do egípcio por amor de José; e a bênção do Senhor estava sobre tudo o que tinha, tanto na casa como no campo.
6 Tan Yusuf nalaꞌo diꞌa-diꞌak serwisu sia hotu-hotu, Potifar la nanoin sa-saa ona. Nia natene loos naa dei.
6 Potifar deixou tudo na mão de José, de maneira que nada sabia do que estava com ele, a não ser do pão que comia. Ora, José era formoso de porte e de semblante.
7 Nia tuur iha nebaa sei la kleur falik, Potifar feen neon monu baa nia. Tan baa nia, feto neꞌe tene Yusuf nebee sia rua toba namutuk.
7 E aconteceu depois destas coisas que a mulher do seu senhor pôs os olhos em José, e lhe disse: Deita-te comigo.
8 Mais Yusuf la noꞌuk. Nia katak baa feto nia naꞌak, “Keta nunia, ina! Haꞌukaan ama boot Potifar foo tiꞌan beran baa haꞌu atu kodi kaliku sa-saa hotu-hotu.
8 Mas ele recusou, e disse à mulher do seu senhor: Eis que o meu senhor não sabe o que está comigo na sua casa, e entregou em minha mão tudo o que tem;
9 Iha uma neꞌe, la no ema ida tenik mak netan beran liu haꞌu, tan ama boot naruka haꞌu tiꞌan atu kaliku sa-saa hotu-hotu. Hela mesan ina dei mak haꞌu la kbele kaliku. Oin nunabee, haꞌu kbele kalo hahalok aat nunia! Hahalok nia moos sakar Maromak hakaran!”
9 ele não é maior do que eu nesta casa; e nenhuma coisa me vedou, senão a ti, porquanto és sua mulher. Como, pois, posso eu cometer este grande mal, e pecar contra Deus?
10 Masik Yusuf la noꞌuk nalo aat nunia moos, sura loron Potifar feen tene Yusuf bei-beik. Yusuf moos dudu bei-beik.
10 Entretanto, ela instava com José dia após dia; ele, porém, não lhe dava ouvidos, para se deitar com ela, ou estar com ela.
11 Baa loron ida Yusuf tama baa uma laran atu serwisu. Baa oras nia, la no ema seluk iha uma.
11 Mas sucedeu, certo dia, que entrou na casa para fazer o seu serviço; e nenhum dos homens da casa estava lá dentro.
12 Natene nola nunia, Potifar feen kaer nola Yusuf farun liman. Hotu, nia dada seten Yusuf nodi naꞌak, “Mai ona! Oras neꞌe ita rua mesan tiꞌan! Mai ita baa toba ona!”
12 Então ela, pegando-o pela capa, lhe disse: Deita-te comigo! Mas ele, deixando a capa na mão dela, fugiu, escapando para fora.
13 Oras Potifar feen naree naꞌak Yusuf nalai nela farun,
13 Quando ela viu que ele deixara a capa na mão dela e fugira para fora,
14 — ausente —
14 chamou pelos homens de sua casa, e disse-lhes: Vede! meu marido trouxe-nos um hebreu para nos insultar; veio a mim para se deitar comigo, e eu gritei em alta voz;
15 — ausente —
15 e ouvigiu-se para ela no caminho, e disse: Vem, deixa-me deixou, aqui a sua capa e fugiu, escapando para fora.
16 Potifar feen moos rai Yusuf farun nia, toꞌo laꞌen fila mai.
16 Ela guardou a capa consigo, até que o senhor dele voltou a casa.
17 Laꞌen fila mai tiꞌan, feen nasaꞌe lia naꞌak, “Ama! Ema Ibrani mak ama nodi mai tiꞌan nia, foin da-dauk neꞌe tama baa haꞌukaan keꞌan laran atu nalo lia kfoꞌer no haꞌu!
17 Então falou-lhe conforme as mesmas palavras, dizendo: O servo hebreu, que nos trouxeste, veio a mim para me insultar;
18 Mais haꞌu kakrake makaꞌas, kodi bolu ema! Hotu mane nia nalai nela niakaan faru neꞌe!”
18 mas, levantando eu a voz e gritando, ele deixou comigo a capa e fugiu para fora.
19 Rona tiꞌan feen dale nunia, Potifar krakat tebe-tebes.
19 Tendo o seu senhor ouvido as palavras de sua mulher, que lhe falava, dizendo: Desta maneira me fez teu servo, a sua ira se acendeu.
20 Nia naruka ema baa kohi nola Yusuf. Hotu, sia natama Yusuf baa naꞌi Mesir niakaan bui.
20 Então o senhor de José o tomou, e o lançou no cárcere, no lugar em que os presos do rei estavam encarcerados; e ele ficou ali no cárcere.
21 Mais MAROMAK la naluꞌa Yusuf. Nia tulun nima-nimak, toꞌo bui ulun moos nakara Yusuf tebe-tebes,
21 O Senhor, porém, era com José, estendendo sobre ele a sua benignidade e dando-lhe graça aos olhos do carcereiro,
22 no fiar baa Yusuf. Nia latan beran baa Yusuf atu naliku ema bui sia hotu-hotu, no nalaꞌok serwisu hotu-hotu iha nia.
22 o qual entregou na mão de José todos os presos que estavam no cárcere; e era José quem ordenava tudo o que se fazia ali.
23 Tan Naꞌi Maromak tulun Yusuf nunia, serwisu hotu-hotu iha bui nia laꞌo diꞌa-diꞌak, toꞌo bui ulun moos la nanoin sa-saa ona iha bui nia.
23 E o carcereiro não tinha cuidado de coisa alguma que estava na mão de José, porquanto o Senhor era com ele, fazendo prosperar tudo quanto ele empreendia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.