Gênesis 36
Tetun Alkitab (TET) vs ARC
1 Neꞌe mak Esau husar-binan sia. Esau niakaan naran seluk, Edom.
1 E estas são as gerações de Esaú ( que é Edom).
2 Nia nola feto Kanaꞌan naꞌin rua nalo baa feen. Feto ida, naran Ada. Ada nia, ema Het ida naran Elon oan. Esau feen ida tenik, ema Hewi, naran Oholibama. Oholibama aman, naran Anah. Bein, naran Sibeon.
2 Esaú tomou suas mulheres das filhas de Canaã: Ada, filha de Elom, heteu; Oolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, heveu;
3 Esau moos nola noo Ismael oan feto ida, naran Basmat. Basmat maun, naran Nebayot.
3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 Esau feen Ada nahoris Elifas. Basmat nahoris Rehuel.
4 E Ada teve de Esaú a Elifaz; e Basemate teve a Reuel;
5 Oholibama nahoris Yeus, Yalam no Kora. Esau feen sia nahoris oan neꞌe sia hotu-hotu iha rai Kanaꞌan.
5 e Oolibama teve a Jeús, e Jalão, e Corá; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 Dala ida, Esau lori baa rai seluk, dook nosi Yakob. Nodi feen-oan, ema serwisu, bibi no karau no naha hotu-hotu.
6 E Esaú tomou suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, e todas as almas de sua casa, e seu gado, e todos os seus animais, e toda a sua fazenda, que havia adquirido na terra de Canaã; e foi-se a outra terra de diante da face de Jacó, seu irmão.
7 Esau sasa aan nosi Yakob, tan bibi no karau no sasoin seluk sia waꞌin liu resik toꞌo sia moris seti malu iha rai nia.
7 Porque a fazenda deles era muita para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa de seu gado.
8 Tan lia nia, Esau (mak Edom), baa tuur iha rai foho iha Seir.
8 Portanto, Esaú habitou na montanha de Seir; Esaú é Edom.
9 Neꞌe, Esau husar-binan, mak ema temi naꞌak, ‘ema Edom’. Sia tuur iha rai foho iha Seir.
9 Estas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomitas, na montanha de Seir.
10 — ausente —
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 — ausente —
11 E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 — ausente —
12 E Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque; estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 — ausente —
13 E estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá; estes foram os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 Esau feen Oholibama, Anah oan, mak Sibeon oa bein nia. Nahoris oan mane naꞌin tolu, mak: Yeus, Yalam no Kora.
14 E estes foram os filhos de Oolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, mulher de Esaú; e deu a Esaú: Jeús, Jalão e Corá.
15 — ausente —
15 Estes são os príncipes dos filhos de Esaú; os filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, foram: o príncipe Temã, o príncipe Omar, o príncipe Zefô, o príncipe Quenaz,
16 — ausente —
16 o príncipe Corá, o príncipe Gaetã, o príncipe Amaleque; estes são os príncipes de Elifaz, na terra de Edom; estes são os filhos de Ada.
17 Esau oan Rehuel oan sia, dadi fukun Nahat, fukun Sera, fukun Syama no fukun Misa. Sia hotu-hotu nia, mak Esau no feen Basmat husar-binan.
17 E estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: o príncipe Naate, o príncipe Zerá, o príncipe Samá, o príncipe Mizá; estes são os príncipes de Reuel, na terra de Edom; estes são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 Esau no feen Oholibama oan sia, dadi fukun Yeus, fukun Yalam no fukun Kora.
18 E estes são os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o príncipe Jeús, o príncipe Jalão, o príncipe Corá; estes são os príncipes de Oolibama, filha de Aná e mulher de Esaú.
19 Ema hunun nia sia hotu-hotu, mak Esau husar-binan.
19 Estes são os filhos de Esaú, e estes são seus príncipes; ele é Edom.
20 — ausente —
20 Estes são os filhos de Seir, horeu, moradores daquela terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
21 — ausente —
21 Disom, Eser e Disã; estes são os príncipes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 Lotan oan sia mak Hori no Heman. (Lotan feton mak Timna).
22 E os filhos de Lotã foram: Hori e Homã; e a irmã de Lotã era Timna.
23 Sobal oan sia mak Alwan, Manahat, Ebal, Sefo no Onam.
23 Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 Sibeon oan sia mak Aya no Anah. Anah nia mak netan nola wee matan manas iha raihenek raat, oras naliku aman kuda keledai sia.
24 E estes são os filhos de Zibeão: Aiá e Aná; este é o Aná que achou as caldas no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 — ausente —
25 E estes são os filhos de Aná: Disom e Oolibama, a filha de Aná.
26 — ausente —
26 E estes são os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Eser oan mak Bilhan, Saꞌawan, no Akan.
27 Estes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Disan oan mak Us no Aran.
28 Estes são os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 — ausente —
29 Estes são os príncipes dos horeus: o príncipe Lotã, o príncipe Sobal, o príncipe Zibeão, o príncipe Aná,
30 — ausente —
30 o príncipe Disom, o príncipe Eser, o príncipe Disã; estes são os príncipes dos horeus, segundo seus príncipes, na terra de Seir.
31 Rai Israꞌel sei dauk no naꞌin, rai Edom no naꞌin tiꞌan. Naran sia tuir malu, nuneꞌe:
31 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.
32 Sia foti Beor oan Bela, dadi naꞌin kota Dinhaba.
32 Reinou, pois, em Edom Belá, filho de Beor, e o nome da sua cidade foi Dinabá.
33 Bela mate, Yobab seluk nia. Yobab aman, naran Sera nosi leo Bosra.
33 E morreu Belá; e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, reinou em seu lugar.
34 Yobab mate, Husam seluk. Husam nia, nosi ema Teman rain.
34 E morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 Husam mate, Hadad seluk. Hadad aman, naran Bedad, nosi leo Awit. (Hadad neꞌe, mak natoba nola ema Midian, baa oras sia natuda iha Moab).
35 E morreu Husão, e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, o que feriu a Midiã no campo de Moabe; e o nome da sua cidade foi Avite.
36 Hadad mate, Samla seluk. Samla nia, nosi leo Masreka.
36 E morreu Hadade; e Samlá, de Masreca, reinou em seu lugar.
37 Samla mate, Saul seluk. Saul nia, nosi leo Rehobot iha mota diꞌin.
37 E morreu Samlá; e Saul, de Reobote do rio, reinou em seu lugar.
38 Saul mate, Baꞌal-Hanan seluk. Baꞌal-Hanan aman, Akbor.
38 E morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
39 Baꞌal-Hanan mate, Hadar seluk. Hadar nia, nosi leo Pahu. Niakaan feen naran Mehetabel. Mehetabel aman, naran Matret. Bein, naran Mesahab.
39 E morreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar; o nome da sua cidade foi Paú; e o nome de sua mulher foi Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 — ausente —
40 E estes são os nomes dos príncipes de Esaú, segundo as suas gerações, segundo os seus lugares, pelos seus nomes: o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
41 — ausente —
41 o príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
42 — ausente —
42 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
43 — ausente —
43 o príncipe Magdiel, o príncipe Irã; estes são os príncipes de Edom, segundo as suas habitações, na terra da sua possessão; este é Esaú, pai de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.