Gênesis 36

Tetun Alkitab (TET) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Neꞌe mak Esau husar-binan sia. Esau niakaan naran seluk, Edom.
1 Estas são as gerações de Esaú {este é Edom}:
2 Nia nola feto Kanaꞌan naꞌin rua nalo baa feen. Feto ida, naran Ada. Ada nia, ema Het ida naran Elon oan. Esau feen ida tenik, ema Hewi, naran Oholibama. Oholibama aman, naran Anah. Bein, naran Sibeon.
2 Esaú tomou dentre as filhas de Canaã suas mulheres: Ada, filha de Elom o heteu, e Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão o heveu,
3 Esau moos nola noo Ismael oan feto ida, naran Basmat. Basmat maun, naran Nebayot.
3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 Esau feen Ada nahoris Elifas. Basmat nahoris Rehuel.
4 Ada teve de Esaú a Elifaz, e Basemate teve a Reuel;
5 Oholibama nahoris Yeus, Yalam no Kora. Esau feen sia nahoris oan neꞌe sia hotu-hotu iha rai Kanaꞌan.
5 e Aolíbama teve a Jeús, Jalão e Corá; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 Dala ida, Esau lori baa rai seluk, dook nosi Yakob. Nodi feen-oan, ema serwisu, bibi no karau no naha hotu-hotu.
6 Depois Esaú tomou suas mulheres, seus filhos, suas filhas e todas as almas de sua casa, seu gado, todos os seus animais e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Canaã, e foi-se para outra terra, apartando-se de seu irmão Jacó.
7 Esau sasa aan nosi Yakob, tan bibi no karau no sasoin seluk sia waꞌin liu resik toꞌo sia moris seti malu iha rai nia.
7 Porque os seus bens eram abundantes demais para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
8 Tan lia nia, Esau (mak Edom), baa tuur iha rai foho iha Seir.
8 Portanto Esaú habitou no monte de Seir; Esaú é Edom.
9 Neꞌe, Esau husar-binan, mak ema temi naꞌak, ‘ema Edom’. Sia tuur iha rai foho iha Seir.
9 Estas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomeus, no monte de Seir:
10 — ausente —
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 — ausente —
11 E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gatã e Quenaz.
12 — ausente —
12 Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque. São esses os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 — ausente —
13 Foram estes os filhos de Reuel: Naate e Zerá, Sama e Mizá. Foram esses os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 Esau feen Oholibama, Anah oan, mak Sibeon oa bein nia. Nahoris oan mane naꞌin tolu, mak: Yeus, Yalam no Kora.
14 Estes foram os filhos de Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão, mulher de Esaú: ela teve de Esaú Jeús, Jalão e Corá.
15 — ausente —
15 São estes os chefes dos filhos de Esaú: dos filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, os chefes Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 — ausente —
16 Corá, Gatã e Amaleque. São esses os chefes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; esses são os filhos de Ada.
17 Esau oan Rehuel oan sia, dadi fukun Nahat, fukun Sera, fukun Syama no fukun Misa. Sia hotu-hotu nia, mak Esau no feen Basmat husar-binan.
17 Estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: os chefes Naate, Zerá, Sama e Mizá; esses são os chefes que nasceram a Reuel na terra de Edom; esses são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 Esau no feen Oholibama oan sia, dadi fukun Yeus, fukun Yalam no fukun Kora.
18 Estes são os filhos de Aolíbama, mulher de Esaú: os chefes Jeús, Jalão e Corá; esses são os chefes que nasceram a líbama, filha de Ana, mulher de Esaú.
19 Ema hunun nia sia hotu-hotu, mak Esau husar-binan.
19 Esses são os filhos de Esaú, e esses seus príncipes: ele é Edom.
20 — ausente —
20 São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
21 — ausente —
21 Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 Lotan oan sia mak Hori no Heman. (Lotan feton mak Timna).
22 Os filhos de Lotã foram: Hori e Hemã; e a irmã de Lotã era Timna.
23 Sobal oan sia mak Alwan, Manahat, Ebal, Sefo no Onam.
23 Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onão.
24 Sibeon oan sia mak Aya no Anah. Anah nia mak netan nola wee matan manas iha raihenek raat, oras naliku aman kuda keledai sia.
24 Estes são os filhos de Zibeão: Aías e Anás; este é o Anás que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 — ausente —
25 São estes os filhos de Ana: Disom e Aolíbama, filha de Ana.
26 — ausente —
26 São estes os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Eser oan mak Bilhan, Saꞌawan, no Akan.
27 Estes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Disan oan mak Us no Aran.
28 Estes são os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 — ausente —
29 Estes são os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
30 — ausente —
30 Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus que governaram na terra de Seir.
31 Rai Israꞌel sei dauk no naꞌin, rai Edom no naꞌin tiꞌan. Naran sia tuir malu, nuneꞌe:
31 São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.
32 Sia foti Beor oan Bela, dadi naꞌin kota Dinhaba.
32 Reinou, pois, em Edom Belá, filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
33 Bela mate, Yobab seluk nia. Yobab aman, naran Sera nosi leo Bosra.
33 Morreu Belá; e Jobabe, filho de Zerá de Bozra, reinou em seu lugar.
34 Yobab mate, Husam seluk. Husam nia, nosi ema Teman rain.
34 Morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 Husam mate, Hadad seluk. Hadad aman, naran Bedad, nosi leo Awit. (Hadad neꞌe, mak natoba nola ema Midian, baa oras sia natuda iha Moab).
35 Morreu Husão; e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, que feriu a Midiã no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
36 Hadad mate, Samla seluk. Samla nia, nosi leo Masreka.
36 Morreu Hadade; e Sâmela de Masreca reinou em seu lugar.
37 Samla mate, Saul seluk. Saul nia, nosi leo Rehobot iha mota diꞌin.
37 Morreu Sâmela; e Saul de Reobote junto ao rio reinou em seu lugar.
38 Saul mate, Baꞌal-Hanan seluk. Baꞌal-Hanan aman, Akbor.
38 Morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
39 Baꞌal-Hanan mate, Hadar seluk. Hadar nia, nosi leo Pahu. Niakaan feen naran Mehetabel. Mehetabel aman, naran Matret. Bein, naran Mesahab.
39 Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar; e o nome da sua cidade era Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 — ausente —
40 Estes são os nomes dos chefes dos filhos de Esaú, segundo as suas famílias, segundo os seus lugares, pelos seus nomes: os chefes Timna, Alva, Jetete,
41 — ausente —
41 Aolíbama, Elá, Pinom,
42 — ausente —
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 — ausente —
43 Magdiel e Irão; esses são os chefes de Edom, segundo as suas habitações, na terra ,da sua possessão. Este é Esaú, pai dos edomeus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.