Gálatas 6
Tetun Alkitab (TET) vs NAA
1 Mamaluk sia! Kalo mamaluk makfiar ida nalo sala, ita mak hatene tebe-tebes Kmalar Lulik beer, musti baa dale mamamar ho nia, hodi nia mai, nebee tuir nikar Naꞌi Maromak dalan loos. Mais ita musti daka aan, nebee ita keta monu baa niakaan salan nia.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em alguma falta, vocês, que são espirituais, restaurem essa pessoa com espírito de brandura. E que cada um tenha cuidado para que não seja também tentado.
2 Kalo mamaluk ida netan susar, ita musti tulun nia. Hodi nunia, ita halo tuir Kristus ukun.
2 Levem as cargas uns dos outros e, assim, estarão cumprindo a lei de Cristo.
3 Mais kalo ema ida naꞌak, nia makaꞌas liu niakaan mamaluk sia, mais tuir loos la nunia, nia tolek aan duꞌuk.
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, engana a si mesmo.
4 Ita ida-idak musti leno itakaan hahalok duꞌuk haꞌak, diꞌak ka lale. Kalo diꞌak, ita bele neon boot, mais keta hanesa itakaan hahalok nia baa ema seluk siakaan hahalok,
4 Mas que cada um examine o seu próprio modo de agir e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 tan nosi ikus ita ida-idak musti hataa duꞌuk itakaan hahalok.
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 Ita moos musti faꞌe itakaan serwisu folin, hodi tulun ema mak nanorin Maromak Manfatin baa ita.
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra compartilhe todas as coisas boas com aquele que o instrui.
7 Hanoin, tan Naꞌi Maromak natene lia hotu-hotu. Dadi, keta haktolek ho Nia, tan neꞌe naꞌak, ita tolek aan duꞌuk. Saa mak ita kuda, nia mak ita kuꞌu.
7 Não se enganem: de Deus não se zomba. Pois aquilo que a pessoa semear, isso também colherá.
8 Kalo ita halo aat tuir itakaan beer duꞌuk, ita hetan moris dodok. Mais kalo ita halo lia diꞌak tuir Kmalar Lulik beer, ita hetan moris loos toꞌo nima-nimak.
8 Quem semeia para a sua própria carne, da carne colherá corrupção; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá vida eterna.
9 Keta baruk halo lia diꞌak sia, tan kona baa niakaan oras, ita moos hetan hikar lia diꞌak, surak ita haterus aan.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque no tempo certo faremos a colheita, se não desanimarmos.
10 Dadi, kalo noo leet, halo kedan lia diꞌak bodik ema hotu-hotu, kaliuk, halo bodik itakaan mamaluk makfiar sia.
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 Lia rohan neꞌe, haꞌu mak kakerek kodi haꞌukaan liman duꞌuk. Emi bele haree duꞌuk haꞌu kakerek kalo bo-boot.
11 Vejam com que letras grandes escrevi a vocês de próprio punho.
12 Hanoin! Maktolek teen nia sia moos fiar baa Yesus Kristus mak mate iha ai karuus. Mais sia mai seten emi nebee hamane aan, tan sia nataꞌuk ema Yahudi seluk atu nasusar sia kalo sia nanorin naꞌak, ema lalika namane aan tuir ukun-badu Yahudi. Tan lia nia, sia setar oin baa ema Yahudi mak kaer metin siakaan ukun-badu.
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses querem obrigar vocês a se deixarem circuncidar, e agem assim somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Masik sia duꞌuk namane aan tiꞌan moos, sia la tuir mohu Ukun-badu Musa. Sia nakara emi hamane aan, nebee emi dadi baa siakaan ema. Hodi nunia, siakaan klibur atu foti-nahaas sia.
13 Pois nem mesmo os que se deixam circuncidar guardam a lei, mas querem apenas que vocês se submetam à circuncisão para que eles possam se gloriar na carne de vocês.
14 Mais haꞌu kbeer foti-kahaas itakaan Ulun Yesus Kristus dei. Nia mate iha ai karuus, nebee nalakon mohu lia aat sia mak ema nalo tuir raiklaran beer. Tan lia nia, haꞌu la kanoin tenik raiklaran beer.
14 Mas longe de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu estou crucificado para o mundo.
15 Hamane aan ka, la hamane aan ka, lia nia la noo folin. Lia mak noo folin, mak neꞌe: ita simu tiꞌan moris foun hosi Naꞌi Maromak.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Haꞌu kaloon nebee Nia natudu Niakaan dadomin baa ema hotu-hotu mak tuir haꞌukaan hanorin neꞌe, toꞌo sia bele moris manek no dame. Tan sia dadi tiꞌan baa Naꞌi Maromak klubun foun.
16 E, a todos os que andarem em conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Haꞌu kaloon nebee ema keta mai nasusar tenik haꞌu nodi lia neꞌe. Haꞌukaan isin noo kanek fitar tiꞌan, tan haꞌu kaliku Yesus Kristus.
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 Mamaluk sia! Haꞌu kaloon nebee itakaan Naꞌin Yesus Kristus natudu laran diꞌak baa emi hotu-hotu.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês, irmãos. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.