Salmos 104

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 నా ప్రాణమా, యెహోవాను స్తుతించు!
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 ఒక వ్యక్తి నిలువుపాటి అంగీ ధరించినట్లుగా నీవు వెలుగును ధరిస్తావు.
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 దేవా వాటికి పైగా నీవు నీ ఇంటిని నిర్మించావు.
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 దేవా, నీ దూతలను నీవు గాలిలా చేశావు.
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 దేవా, భూమిని దాని పునాదులపై నీవు నిర్మించావు.
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 దుప్పటి కప్పినట్టుగా నీవు భూమిని నీళ్లతో కప్పివేశావు.
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 కానీ నీవు ఆజ్ఞ ఇవ్వగానే, నీళ్లు వేగంగా వెళ్లిపోయాయి.
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 పర్వతాలనుండి లోయల్లోనికి, ఆ తరువాత
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 సముద్రానికి నీవు హద్దులు నియమించావు.
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 దేవా, నీటి ఊటలనుండి నీటి కాలవలలోనికి నీవే నీళ్లను ప్రవహింప చేస్తావు.
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 నీటి ప్రవాహాలు అడవి జంతువులన్నిటికీ నీళ్లను ఇస్తాయి.
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 నీటి మడుగుల చెంత నివసించుటకు అడవి పక్షులు వస్తాయి.
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 దేవుడు పర్వతాల మీదికి వర్షం పంపిస్తాడు.
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 దేవా, పశువులకు ఆహారంగా గడ్డి ఎదిగేలా నీవు చేస్తావు.
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 దేవా, మమ్మల్ని సంతోషపెట్టే ద్రాక్షారసం నీవు మాకు ఇస్తావు.
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 లెబానోను మహా దేవదారు వృక్షాలను దేవుడు నాటాడు.
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 పక్షులు ఆ వృక్షాలపై గూళ్లు పెడతాయి.
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 పెద్ద కొండలు అడవి మేకలకు నివాసం,
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 దేవా, కాల సూచికగా ఉండుటకు నీవు మాకు చంద్రుణ్ణిచ్చావు. దాని మూలంగా పండుగ రోజులను తెలుసుకోగలుగుతాము.
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 చీకటిని నీవు రాత్రిగా చేశావు.
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 సింహాలు దాడి చేసేటప్పుడు గర్జిస్తాయి.
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 మరల సూర్యుడు ఉదయించినప్పుడు
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 అప్పుడు ప్రజలు వారి పనుల కోసం బయటకు వెళ్తారు.
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 యెహోవా, నీవు ఎన్నో ఆశ్చర్యకార్యాలు చేశావు.
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 మహా సముద్రాన్ని చూడు. అది ఎంతో పెద్దది
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 మహా సముద్రంలో ఓడలు ప్రయాణం చేస్తాయి.
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 దేవా, ఆ ప్రాణులన్నీ నీ మీద ఆధారపడి ఉన్నాయి.
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 దేవా, జీవించే ప్రాణులన్నీ తినే ఆహారం నీవే వాటికి ఇస్తావు.
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 నీవు వాటి నుండి తిరిగిపోయినప్పుడు
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 కాని యెహోవా, నీ ఆత్మను పంపినపుడు, అవి మరల ఆరోగ్యంగా ఉంటాయి.
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 యెహోవా మహిమ శాశ్వతంగా కొనసాగును గాక.
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 యెహోవా భూమివైపు చూసేటప్పుడు
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 నా జీవితకాలం అంతా నేను యెహోవాకు పాడుతాను.
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 నేను చెప్పిన విషయాలు ఆయనను సంతోషపెడతాయని నేను ఆశిస్తున్నాను.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 భూమి మీద నుండి పాపం కనబడకుండా పోవును గాక.
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.