Jó 3
హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs ARIB
1 అప్పుడు యోబు తన నోరు తెరచి, తాను పుట్టిన రోజును శపించాడు.
1 Depois disso abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
2 — ausente —
2 E Jó falou, dizendo:
3 — ausente —
3 Pereça o dia em que nasci, e a noite que se disse: Foi concebido um homem!
4 ఆ రోజు చీకటి అవును గాక.
4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.
5 ఆ రోజు మరణాంధకారమవును గాక.
5 Reclamem-no para si as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; espante-o tudo o que escurece o dia.
6 గాఢగంధకారము ఆ రాత్రిని పట్టుకొనును గాక.
6 Quanto àquela noite, dela se apodere a escuridão; e não se regozije ela entre os dias do ano; e não entre no número dos meses.
7 ఆ రాత్రి ఎవడును జననం కాకపోపును గాక.
7 Ah! que estéril seja aquela noite, e nela não entre voz de regozijo.
8 శాపాలు పెట్టే మంత్రగాళ్లు నేను పుట్టిన ఆ రోజును శపించెదరు గాక.
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam os dias, que são peritos em suscitar o leviatã.
9 ఆ నాటి వేకువ చుక్క చీకటి అవునుగాక.
9 As estrelas da alva se lhe escureçam; espere ela em vão a luz, e não veja as pálpebras da manhã;
10 ఎందుకనగా ఆ రాత్రి, నా తల్లి గర్భద్వారాలను మూసివేయలేదు.
10 porquanto não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu dos meus olhos a aflição.
11 నేను పుట్టినప్పుడే నేనెందుకు మరణించలేదు?
11 Por que não morri ao nascer? por que não expirei ao vir à luz?
12 నా తల్లి ఎందుకు నన్ను తన మోకాళ్లమీద పెట్టుకొంది?
12 Por que me receberam os joelhos? e por que os seios, para que eu mamasse?
13 నేను పుట్టినప్పుడే నేను మరణించి ఉంటే
13 Pois agora eu estaria deitado e quieto; teria dormido e estaria em repouso,
14 భూమి మీద బతికిన రాజులు, జ్ఞానులతో బాటు విశ్రాంతిలో ఉంటే ఎంత బాగుండును
14 com os reis e conselheiros da terra, que reedificavam ruínas para si,
15 నేను కూడ ఆ పాలకులతో పాటు పాతిపెట్టబడి ఉంటే ఎంత బాగుండును.
15 ou com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;
16 నేను పుట్టినప్పుడే చనిపోయి,
16 ou, como aborto oculto, eu não teria existido, como as crianças que nunca viram a luz.
17 చెడ్డ మనుష్యులు సమాధిలో ఉన్నప్పుడు తొందర కలిగించటం మానివేస్తారు.
17 Ali os ímpios cessam de perturbar; e ali repousam os cansados.
18 ఖైదీలు కూడా సమాధిలో సుఖంగా ఉంటారు.
18 Ali os presos descansam juntos, e não ouvem a voz do exator.
19 ప్రముఖ ప్రజలు, సామాన్య ప్రజలు అన్ని రకాల ప్రజలు సమాధిలో ఉంటారు.
19 O pequeno e o grande ali estão e o servo está livre de seu senhor.
20 “శ్రమ పడుతూ, చాలా విచారంగా ఉన్న మనిషిని ఇంకా బతుకుతూ ఉండనియ్యటం ఎందుకు?
20 Por que se concede luz ao aflito, e vida aos amargurados de alma;
21 ఆ మనిషి చావాలని కోరుకొంటాడు. కాని చావురాదు.
21 que anelam pela morte sem que ela venha, e cavam em procura dela mais do que de tesouros escondidos;
22 ఆ మనుష్యులు సమాధిని కనుగొన్నప్పుడు చాలా సంతోషిస్తారు.
22 que muito se regozijam e exultam, quando acham a sepultura?
23 దేవుడు వారి భవిష్యత్తును రహస్యంగా ఉంచుతాడు.
23 Sim, por que se concede luz ao homem cujo caminho está escondido, e a quem Deus cercou de todos os lados?
24 నేను భోజనం చేయను. కాని నేను దుఃఖధ్వనులు చేస్తాను.
24 Pois em lugar de meu pão vem o meu suspiro, e os meus gemidos se derramam como água.
25 నాకు ఏదో దారుణం జరుగుతుందేమో అని భయ పడ్డాను.
25 Porque aquilo que temo me sobrevém, e o que receio me acontece.
26 నాకు శాంతి లేదు. విశ్రాంతి లేదు.
26 Não tenho repouso, nem sossego, nem descanso; mas vem a perturbação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.