Jó 31

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs BKJ

Sair da comparação
1 “ఒక యువతిని కామవాంఛతో చూడ కూడదని
1 Eu fiz um pacto com os meus olhos; por que então eu pensaria em uma donzela?
2 సర్వశక్తిమంతుడైన దేవుడు తన ప్రజలకు ఏమి చేస్తున్నాడు?
2 Pois que porção teria eu do Deus lá de cima. E que herança do Todo-Poderoso lá do alto?
3 దుర్మార్గులకు దేవుడు కష్టాన్ని, నాశనాన్ని పంపిస్తాడు.
3 Não é destruição para o ímpio, e uma estranha punição aos trabalhadores da iniquidade?
4 నేను చేసేది ప్రతిదీ దేవునికి తెలుసు.
4 Acaso ele não vê os meus caminhos, e conta todos os meus passos?
5 “నేను అబద్ధాల జీవితం జీవించి ఉంటే,
5 Se eu tenho andado na vaidade, ou se o meu pé tem se apressado para o engano;
6 అప్పుడు నన్ను తూచేందుకు దేవుడు న్యాయపుత్రాసు వాడవచ్చును.
6 que eu seja pesado em balança justa, para que Deus conheça a minha integridade.
7 నేను సరియైన మార్గం నుండి తొలగిపోతే
7 Se os meus passos se desviaram do caminho, e o meu coração tem andado após os meus olhos, e se qualquer mancha grudou em minhas mãos;
8 అప్పుడు నేను నాటిన పంటలను ఇతరులు తిని వేయుదురు గాక,
8 então, semeie eu e outro coma, e seja a minha descendência arrancada desde a raiz.
9 “నేను స్త్రీల పట్ల కామవాంఛ కలిగి ఉంటే లేదా
9 Se o meu coração tem sido enganado por uma mulher, ou se fiquei à espreita à porta do meu vizinho;
10 అప్పుడు నా భార్య మరొకనికి వంట చేయునుగాక.
10 então, que minha esposa moa para outro e que outros se encurvem sobre ela;
11 ఎందుకంటే లైంగిక పాపం అవమానకరం.
11 porque isto é um crime hediondo, sim, é uma iniquidade a ser punida pelos juízes.
12 లైంగికపాపం కాల్చివేసి, నాశనంచేసే అగ్నిలాంటిది.
12 Porque é fogo que consome até a destruição, e desarraigaria todo o meu acréscimo.
13 “నా మగ సేవకులు, ఆడ సేవకులు నాకు విరోధంగా ఆరోపణ చేసినప్పుడు,
13 Se desprezei a causa do meu servo ou da minha serva, quando eles contendiam comigo;
14 నేను దేవుణ్ణి ఎదుర్కోవాల్సి వచ్చినప్పుడు నేను ఏమి చేస్త్తాను?
14 o que então farei quando Deus se levantar? E quando ele me visitar, o que responderei a ele?
15 దేవుడు నన్ను నా తల్లి గర్భంలోనే చేశాడు. నా సేవకులను కూడా దేవుడే చేసాడు.
15 Aquele que me formou no ventre não o fez a ele, e não nos formou no útero?
16 “పేద ప్రజలకు సహాయం చేసేందుకు నేను ఎన్నడూ నిరాకరించలేదు.
16 Se retive aos pobres o seu desejo, ou fiz falhar os olhos da viúva;
17 నా భోజనం విషయంలో నేను ఎన్నడూ స్వార్థంతో ఉండలేదు.
17 ou se sozinho comi o meu bocado, e o órfão não comeu dele;
18 నా జీవిత కాలం అంతా తండ్రిలేని పిల్లలకు నేను ఒక తండ్రిలా ఉన్నాను.
18 (porque desde a minha juventude cresceu comigo, como com seu pai, e eu a guiei desde o útero de minha mãe).
19 ఎవరో ఒకరు బట్టలు లేక శ్రమపడటం నేను చూచినప్పుడు,
19 Se vi alguém perecer por necessitar de roupa, ou qualquer pobre sem coberta;
20 నేను ఎల్లప్పుడూ వారికి బట్టలు ఇచ్చాను.
20 se os seus lombos não me abençoaram, se ele não se aquentava com a lã dos meus cordeiros;
21 న్యాయస్థానంలో నేను గెలుస్తానని తెలిసికూడ
21 se eu levantei a minha mão contra o órfão, quando vi minha ajuda ao portão;
22 నేను ఒకవేళ అలాచేస్తే నా భుజం నుండి నా చేయి ఊడి పడిపోవును గాక.
22 então que meu braço caia do ombro da juntura, e que meu braço se quebre desde o osso.
23 కాని ఆ చెడ్డ పనులు ఏవీ నేను చేయలేదు.
23 Porque a destruição de Deus era um terror para mim, e por causa de sua grandeza eu não pude suportar.
24 “నా ఐశ్వర్యాలను నేను ఎన్నడూ నమ్ముకొనలేదు.
24 Se eu fiz do ouro minha esperança, ou disse ao ouro fino: tu és minha confiança;
25 నేను ధనికుడను అని ఎన్నడు గర్వంతో నిండి పోలేదు.
25 se me regozijei porque minha riqueza era grande, e porque minha mão havia conseguido muito;
26 నేను ఎన్నడూ ప్రకాశమైన సూర్యుణ్ణి
26 se eu contemplei o sol, quando resplandecia, ou a lua, caminhando em esplendor;
27 సూర్య చంద్రులకు భక్తితో పూజ చేసేందుకు
27 e o meu coração foi seduzido em secreto, ou a minha boca beijou a minha mão,
28 అలాంటిని ఏవైనా, ఎన్నడైనా నేను చేసి ఉంటే అవి నేను శిక్షించబడాల్సిన పాపాలే.
28 isto também seria uma iniquidade a ser punida pelo juiz; pois eu teria negado a Deus, que está acima.
29 “నా శత్రువులు నాశనం చేయబడినప్పుడు
29 Se me regozijei na destruição daquele que me odeia, ou me exultei quando o mal o encontrou,
30 నా శత్రువులను శపించటం ద్వారానూ, వారుచావాలని కోరుకోవటం ద్వారానూ,
30 também não fiz pecar a minha boca, desejando maldição à sua alma.
31 పరాయి వాళ్లకు నేను ఎల్లప్పుడూ భోజనం పెట్టినట్లు
31 Se os homens do meu tabernáculo não dissessem: Ah, se tivéssemos da sua carne! Não estaríamos satisfeitos.
32 పరాయి వాళ్లు రాత్రి పూట వీధుల్లో నిద్రపోవాల్సిన అవసరం లేకుండా
32 O estrangeiro não se hospedava na rua; mas eu abria as minhas portas ao viajante.
33 ఇతరులు తమ పాపాలు దాచిపెట్టేందుకు ప్రయత్నిస్తారు.
33 Se eu encobri as minhas transgressões como Adão, escondendo a minha iniquidade no meu peito;
34 ఎందుకంటే, ప్రజలు ఏమనుకుంటారో అని నేను ఎన్నడూ భయపడలేదు.
34 eu temi a grande multidão, ou o desprezo das famílias me aterrorizava, de forma que eu mantivesse o meu silêncio, e não saísse porta afora?
35 “ఆహా, ఎవరైనా నా మాటలు వినేవారు ఉంటే బాగుండును.
35 Ah! Se um me ouvisse! Eis que o meu desejo é que o Todo-Poderoso me respondesse, e que o meu adversário tivesse escrito um livro.
36 నిశ్చయంగా ఆ రాతను నేను నా భుజం మీద ధరిసాను.
36 Certamente, eu o tomaria sobre meu ombro, e o prenderia a mim como uma coroa.
37 నేను చేసినది సమస్తం దేవునికి నేను వివరిస్తాను.
37 Eu lhe declararia o número dos meus passos; como um príncipe me chegaria a ele.
38 “నేను సాగుచేస్తున్న భూమిని దాని సొంతదారుని దగ్గర దొంగిలించి తీసుకొని ఉంటే,
38 Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos da mesma forma reclamarem,
39 ఆ భూమి పండించిన వాటిని రైతులకు విలువ చెల్లించకుండానే
39 se comi os seus frutos sem dinheiro, ou fiz com que seus donos perdessem a vida;
40 అవును, ఈ చెడుకార్యాలు నేను కనుక చేసి ఉంటే
40 que cardos cresçam ao invés de trigo, e joio por cevada. Acabaram-se as palavras de Jó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.