Amós 6

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 సీయోను వాసులారా, మీలో కొంతమంది చాలాసుఖవంతమైన జీవితాన్ని గడుపుతున్నారు.
1 “Ai dos que andam à vontade em Sião e dos que vivem sem receio no monte de Samaria, homens notáveis da principal das nações, aos quais se dirige a casa de Israel!
2 మీరు వెళ్లి కల్నేలో చూడండి.
2 Vão à cidade de Calné e olhem. Dali, vão à grande cidade de Hamate e, depois, desçam até Gate dos filisteus. Será que eles são melhores do que os reinos de vocês? Ou será que o território deles é maior do que o de vocês?
3 శిక్షా దినము బహు దూరాన ఉన్నదనుకొని,
3 Vocês imaginam que o dia mau está longe, mas estão fazendo com que o trono da violência se aproxime.
4 కాని మీరు అన్ని సుఖాలు అనుభవిస్తారు.
4 Vocês dormem em camas de marfim e se espreguiçam sobre os seus leitos. Comem os cordeiros do rebanho e os bezerros que estão na engorda.
5 మీరు స్వరమండలాలను వాయిస్తారు.
5 Ficam cantando à toa ao som da lira e, como Davi, inventam instrumentos musicais.
6 చిత్రమైన గిన్నెల్లో మీరు ద్రాక్షారసం తాగుతారు.
6 Bebem vinho em taças e se ungem com o mais excelente óleo, mas não se afligem com a ruína de José.
7 ఆ ప్రజలు వారి పాన్పులపైన చాచుకొని పడుకున్నారు. కాని వారి మంచి రోజులు అంతమవుతాయి. వారు బందీలవలే అన్యదేశాలకు తీసుకొనిపోబడతారు. ముందుగా అలా పట్టుకుపోబడే వారిలో ఈ ప్రజలు వుంటారు.
7 Portanto, vocês estarão entre os primeiros que serão levados para o cativeiro, e cessarão as festanças dos que gostam de se espreguiçar.”
8 నా ప్రభువైన యెహోవా ఈ ప్రమాణం చేశాడు. దేవుడును, సర్వ శక్తిమంతుడును అయిన యెహోవా తన పేరుమీద ఈ ప్రమాణం చేశాడు:
8 O Senhor Deus jurou por si mesmo. O Senhor , o Deus dos Exércitos, diz: “Eu detesto o orgulho de Jacó e odeio os seus palácios. Abandonarei a cidade e tudo o que nela há.”
9 ఆ సమయంలో ఒక్కానొక ఇంట్లో పదిమంది జీవించియుండవచ్చు. ఆ ఇంటిలో మరి కొంతమంది మరిణించవచ్చు.
9 Se numa casa ficarem dez homens, também esses morrerão.
10 ఒక బంధవు ఆ శవాన్ని బయటకు తీసికొనిపోయి దహనం చేయవచ్చు. ఆ బంధువు ఇంటినుంచి ఎముకులు తేవటానికి వెళ్తాడు. ఇంటిలో దాగిన ఏ వ్యక్తినైనా ప్రజలు పిలిచి, “నీ వద్ద ఇంకా ఏమైనా శ వాలు మిగిలియా?” అని అడుగుతారు.
10 E, se um parente chegado, o qual os há de queimar, pega os cadáveres para os levar para fora da casa e pergunta ao que estiver lá dentro: “Há mais alguém com você?” E este responder: “Não, não há”; então lhe dirá: “Cale-se! Não mencione o nome do Senhor .”
11 చూడు, దేవుడై న యెహోవా ఆజ్ఞ ఇవ్వగా,
11 Pois eis que o Senhor ordena, e será destroçada a casa grande, e a pequena será feita em pedaços.
12 గుర్రాలు బండలపై పరుగిడతాయా?
12 “Será que os cavalos podem correr sobre as rochas? Será que é possível lavrá-las com bois? No entanto, vocês transformaram o juízo em veneno e o fruto da justiça, em alosna.
13 మీరు లో-దెబారులో సుఖంగా ఉన్నారు.
13 Vocês se alegram por terem conquistado Lo-Debar, e dizem: ‘Não é fato que, com as nossas próprias forças, nos apoderamos de Carnaim?’
14 “కాని ఇశ్రాయేలూ, నేను మీ మీదికి ఒక దేశాన్ని రప్పిస్తాను. ఆ రాజ్యం మీకు కష్టాలు తెచ్చిపెడుతుంది. లేబో-హమాతు నుండి అరాబా వాగువరకూ మీ అందరికీ కష్టాలు వస్తాయి.” దేవుడును, సర్వశక్తిమంతుడును అయిన యెహోవా ఆ విషయాలు చెప్పాడు.
14 Pois eis que trarei contra vocês, ó casa de Israel, uma nação que os oprimirá, desde a entrada de Hamate até o ribeiro da Arabá”, diz o o Deus dos Exércitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.