Tito 2
Ixchivinti Dios (TEENT) vs ACF
1 Para ju uxint'i chunch ju anauch tachi ju najunch lacasoknic'a lhamap'aksin.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 A'una'ich ju na papaninch ni catalhistacchokocalh is'akstu'an. Chai seknic'a lapanacni catava. Chai cata'ac'atsanalh. Vachu' p'as catalhilaksi ju Cristo chai slivasalh cata'amapaininilh. Chai laich catach'ixk'o mas va tuchi camilh la'is'atsucunti'an.
2 Os velhos, que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, no amor, e na paciência;
3 A'una'ich vachu' ju t'acunin ni catamalacasu tachi ju k'oxich lhiulai ju Dios. Jantu va catapuxcautsuculh ju chivinti. Jantu catat'ak'ap'a. Chach tajunlh tachi ju tu'u' xalhilakts'intaiti.
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu viver, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras no bem;
4 Ju chunch laich catamalaniya' ju va atsi'inca' ni catat'alamapaini ju ixpapa'an chai catamapaini ju is'ask'at'an'an.
4 Para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 Vachu' lai catamalaniya' ni cata'ac'atsanalh chai salaka catava. Chai catalhistaclh ju ixchaka'an. Chai k'ox lapanacni catava. Chai cataquiclaca'i ju ixpapa'an. Chai ni chunch ju catatsucuya' ju atsi'in pus jantu lai xamati' macxcai catalhichivinilh ju ixchivinti Dios.
5 A serem moderadas, castas, boas donas de casa, sujeitas a seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Vachu' amap'aksit'ich ju ts'alan ni cata'ac'atsanalh.
6 Exorta semelhantemente os jovens a que sejam moderados.
7 Chai ju uxint'i ixlhichux ju mi'atsucunti chunchach ju ats'uc'u tachi ju tu'u' xalhilakts'intaiti ixlacata'an ju ali'in. Amalanit'ich ju stavasalanti. Chai acsni axak'alaya' ju lapanacni pus jantu va alhak'amana'axak'alat'i.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 Chunch ju ach'ivinch tachi ju jantu lai xamati' catijunin ni jantu sok ju na'un. Ju chunch ju jantu laca'i ju quinchivinti'an camaxananach ni jantu lai tu'u' lhitajui macxcai ju laich aquintapulhichivinan quinchux'an ju va milacata.
8 Linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se envergonhe, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Amap'aksit'i ju xalapanacni ni cataquiclaca'i ju ix'ucxtin'an mas va tuchi ca'alhijunicalhch ni catanavi. Chai la'ixlhichux ix'alhunut'an catanavilh ju lhich'alhcat tachi ju k'achanich ju ix'ucxtin'an. Chai jantu catasaspitnilh ju alhijuni.
9 Exorta os servos a que se sujeitem a seus senhores, e em tudo agradem, não contradizendo,
10 Jantu catak'alhonilh tu'u'. Alai catamalacasulh ta yu laich ca'apulhilaksicana'. Chai ni chunch ju catatsuculh pus cataputalacasuyach ju la'is'atsucunti'an ni na k'oxich ju ix'amalaninti ju quiDios'an qui'amak'alhtaxtunu'an.
10 Não defraudando, antes mostrando toda a boa lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Pus ju Dios quintamasunitan ju lamapainin ju quintanaviniputunan. Yuchi ni laich catatak'alhtaxtuya' mas va tichi chavaich cava.
11 Porque a graça salvadora de Deus se há manifestado a todos os homens,
12 Chai ni machakxayau ni na k'ai ju anu' lamapainin ju quintanavinitan ju Dios pus yuchi lhimacomputunau ju xak'achat ju lacamunutpa' chai tachi chun ju ali' taxtokni ju jantu k'ox lhiulai ju Dios. Chai k'aichokocanau qui'akstu'an chai soknic'a jun ju qui'atsucunti'an chai tasui ni vasalh talhoniyau ju Dios.
12 Ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos neste presente século sóbria, e justa, e piamente,
13 Vachu' chunch ju catsucu tachi ju caputasuyach ni vasalh pacxanauch ju anu' avilhchan acsni ca'uctaxtuya' ju tuchi quintak'alhtasunitan ju Dios. Yuchi ni caminchokoya' ju quiDios'an Jesucristo ju qui'amak'alhtaxtunu'an junita. Chai catasuya' ni yuchi ju xak'ai tucan.
13 Aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do grande Deus e nosso Senhor Jesus Cristo;
14 Pus ju yuchi tamak'axtakchokolh is'akstu ju quilacata'an ni laich camacaju ju macxcai atsucunti. Chai aquintach'ak'aniyan ju qui'alhunut'an ni ix'anuch cajumvi chai ni slivasalh canaviputu ju k'ox.
14 O qual se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo seu especial, zeloso de boas obras.
15 Chai ni alin ju mintachaput ni xak'ai'at pus vas anauch tachi chun ju ani chivinti chai yuchi ju alhimap'aksit'i ju lapanacni ni catanavi. Chai alak'ak'aimat'i ju jantu sok ta'an. Tachi chun ju anaviya' jantu tu'u' anavit'i tachi ju va jantu tu'u' catapulhiulayan ju lapanacni.
15 Fala disto, e exorta e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.