Romanos 12

Ixchivinti Dios (TEENT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Pus ji qui'alak'avin na lhu xaquinta'aktaijuyan ju Dios la'ix'amapaininti. Yuchi iclalhitapaininiyau ni amak'axt'aknit'it ju Dios ju mi'atsucunti'an. Chai tachi ju talai ju vana tamaknini ju Dios ju tu'u' atapacxat ni taxtakni ju na salaka pus vana va chunch ju uxijnan. Amak'axt'aknit'it ju Dios ju mi'atsucunti'an chai salaka a'unt'it. Ju chunch k'oxich calhiulaya' ju Dios. Chai tasq'uini ni chunch ju alak'ayaya'it'it ju Dios ixlhichux ju mi'alhunut'an.
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis o vosso corpo em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Jantuch vana anavit'it ju ixk'achat ju ani lacamunutpa' tachi ju talai ju jantuca' talhilaca'anta ju Cristo. Tamch a'unt'it ni talasast'initan ju mintac'atsan'an ju Spiritu Santu. Ju chunch laich ap'umisp'aya'it'it ju tucan ixk'achat ju Dios ju milacata'an. Ac'ats'aya'it'it tamalhch ju k'ox ju anaviya'it'it chai tamalhch ju k'ox calhiulaya' ju Dios.
2 E não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso entendimento, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Ju Dios quinavinilh lamapainin ni xaquixtaknich ju ani quilhich'alhcat ni ixlapanac acva ju milacata'an. Yuchi iclalhijunau ju ani. Jantu xamati' ju milhi'uxijnan calhitak'aya tu'u' tachi ju jantuch lhijun. Palai k'ox ni vas ana'unt'it tuchi lhak'ailakts'in ju taxtaknitan ju Dios ju pumatamin ju uxijnan acsni lhilac'ap'it'it ju Jesucristo.
3 Porque, pela graça que me é dada, digo a cada um dentre vós que não saiba mais do que convém saber, mas que saiba com temperança, conforme a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Pus ju quilacatuna'an va lakatamch junita. Para na lakalhu ju ixtaxtokni ju quilacatuna'an. Chai jantu va tijtam lhich'alhcat ju tanavi.
4 Porque assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma operação,
5 Pus vana va chun ju quijnan'an. Mas na lhu juntau para tachi ju va lakatam lacatuna juntau tachi chun ju lhilaca'anau ju Cristo. Chai lamaktasq'uiniyau ju pumatamin quijnan'an.
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, mas individualmente somos membros uns dos outros.
6 Ju Dios xtaknita ju pumatamin ta yu laich capunavi ju tu'u' lhich'alhcat. Chai chunch ju xtaknita pumatamin tachi ju k'oxich lhiulai is'akstu ju Dios. Pus ni xamati' xtaknicanta ju lhich'alhcat ni canona' ju ixchivinti Dios pus chach c'atsa ni yuchi ju Dios ju xaxtakni ju chun atalacpast'ac'at. Jantu va is'akstu lai xanajun ju chunch.
6 De modo que, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos é dada: se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 U ni xamati' xtaknicanta ju lhich'alhcat ni ca'aktaijulh ju ali'in pus chach aktaiju ixlhichux ix'alhunut. Chai ju amalanini' chach amalaninilh ixlhichux ix'alhunut.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 Ni xamati' xtaknicanta ixlhich'alhcat ni ca'amap'aksinilh pus chach amap'aksinilh ixlhichux ix'alhunut. Chai ju Dios ni xtaknita tam xamati' ju ixtumin ni laich ca'axtaknilh ju tamaktasq'uini pus lhik'ach caxtaklh. Chai ju xtaknicanta ixlhich'alhcat ni calhinona' lacatalhavat ju talhilaca'anta ju Cristo pus chach muctaxtu lacak'ox ixtac'atsan. Chai ju Dios ni xtaknita apumatam ixtac'atsan ni c'atsai ta yu laich cach'alhcatnanilh ju tat'ajun mak'alhk'ajnin pus chach navi lacalhik'ach.
8 ou o que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com cuidado; o que exercita misericórdia, com alegria.
9 Amap'ainit'it ju mint'alapanacni'an ixlhichux ju mi'alhunut'an. Ats'isit'itch ju amacxcai. Va yuchi ju anavit'it cuenta ixnavica ju k'ox.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 Alamap'ainit'it sia milhi'uxijnan tachi ju vasalh lhi'alak'avin unt'at'it. Alak'ayat'it apumatam ni tu'u' ju navita ju k'ox. Jantu va uxijnan ju alac'asq'uint'it ni xalack'ajin a'unc'ant'it.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Jantu alhimalheknint'it ju ixlhich'alhcat ju Dios. Ixlhichux mi'alhunut'an anavit'it ju ixlhich'alhcat. Ac'ats'at'it ni yuchi ju Dios ju ch'alhc'atnaniyat'it.
11 Não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 Ak'ach'ant'it ni c'ats'ayat'it ni akts'iya ap'ina'it'it ju lact'iyan. Jantu jeks a'ut'it acsni mak'alhk'ajnanat'it. Jantu tavanan ac'apt'it ju ixt'achivininca ju Dios.
12 alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 A'akt'ai'ut'it ju la'ixmaktasq'uinit'an ju vachu' talhilaca'anta ju Cristo. Amalak'avit'itch ju tatolhputun pants'iquis laminchaka'an.
13 comunicai com os santos nas suas necessidades, segui a hospitalidade;
14 Asq'uinit'it ju Dios ju k'ox ixlacata'an ju tat'alaxcayan. Asq'uinit'it ju k'ox. Jantu tu'u' asq'uinit'it ju macxcai ju ixlacata'an.
14 abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 Alact'ak'ach'ant'it ju tak'achan. At'ak'alhunt'it ju na talack'alhunch.
15 Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 Va lakatamch a'unt'it ju milhi'uxijnan. Jantu alhit'ak'ayat'it tu'u'. Va lakatamch at'at'alac'asut'it ju quilhpatinin. Jantu ana'unt'it lami'alhunut'an ni va uxijnan ju palai ac'ats'anant'at'it.
16 Sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altas, mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios em vós mesmos.
17 Ni xamati' cata'ulhtuniyan ju macxcai jantu alhimap'usp'itnit'it ju macxcai. Anavit'it ju k'ox ju la'ix'ucxlacapu'an ju lapanacni.
17 A ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas honestas perante todos os homens.
18 Ixlhichux mi'alhunut'an anavit'it talacmask'at'in ni jantu at'alasat'it xamati'.
18 Se for possível, quanto estiver em vós, tende paz com todos os homens.
19 Ji qui'alak'avin jantu amamak'alhk'ajnit'it ju tanaviniyan macxcai. Alai chach amamak'alhk'ajni is'akstu ju Dios. Chunch ju alat'it ni ma najun ju qui'ucxtin'an Dios la'ixchivinti ju ts'okcanta ni ma yuchi ju amamak'alhk'ajnini'. Ma yuchi ju camamapalaniya' ju alactu'unin. Chunch ma najun ju Dios.
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira, porque está escrito: Minha é a vingança; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 Jantu amamak'alhk'ajnit'it ju tanaviniyan macxcai. Alai chani a'ulht'ut'it. Ju mint'alaxcai'an acsni chavani axt'aknit'it ju ixvaiti. Ni quicxixa axt'aknit'itch ju xcan. Ni chunch ju anaviniya'it'it pus astan caxcaniya' ju ix'alhunut ni xanaviniyat'it ju k'ox.
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Jantu alak'a'it'it ni catamanavinin ju macxcai ju tanaviniyan macxcai. Alai k'ox ju anaviniya'it'it. Ju chunch at'alalha'aya'it'it.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.