Efésios 6

Ixchivinti Dios (TEENT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ju uxijnan ju ask'at'an unt'at'it alac'a'init'it ju mimpai'an minati'an tachi ju lhijun ni lhilac'ap'inat'it ju Cristo. Akts'iya tasq'uini ni chunch ju alat'it.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 At'alhonit'it ju mimpai'an chai ju minatich'an. Ju ani lhamap'aksin yuchi ju p'ulhnan naulh ju Dios chai ju acsnich vachu' k'alhtasunilh tu'u' va tichi chavaich ju camuctaxtulh.
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 Ju Dios naulh ni lhik'ach catsucuya' chai na mak'anch ju catsucuya' ju ani lacamunutpa' va tichi chavaich ju quiclaca'i ju ixpai ixnati.
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Chai ju uxijnan ji xalacpa'itni jantu amakt'alhk'amant'it ju mi'ask'at'an. Alai ak'a'it'it lacak'ox chivinti acsni tu'u' tanavi. Chai amalanit'it tachi ju k'oxich calhiula ju qui'ucxtin'an Jesús.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Chai ju uxijnan ji xalapanacni aq'uiclac'a'it'it ju mi'ucxtin'an ju ani lacamunutpa'. At'alhonit'it chai k'ox anavinit'it ju ixlhich'alhcat'an. Chai ju tuch'i naviyat'it ixlhichux mi'alhunut'an ju anavit'it tachi ju va jun Cristo ju ch'alhc'atnaniyat'it.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Jantu va acsnich ju k'oxich ach'alhc'atnant'it acsni talakts'inan ju mi'ucxtin'an ni nonat'it ni k'ox catalhiulayan ju chunch. Alai chunch ju alat'it tachi ju va jun Cristo ju ch'alhc'atnaniyat'it. Ixlhichux mi'alhunut'an anavinit'it ju ixk'achat ju Dios.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Lacalhik'ach anavit'it ju milhich'alhcat'an tachi ju va junch Cristo ju ch'alhc'atnaniyat'it. Jantu va tam mint'alapanac.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Ac'ats'at'it ni camapalhniya' ju qui'ucxtin'an Jesús va tichi chavaich ju canaviya' ju tu'u' k'ox. Mas xalapanac junita u jantu xalapanac cava.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Chai ju uxijnan ju lhinonat'it lacatu'u' lhich'alhcat vachu' k'ox at'alalhip'it'it ju milapanacni. Jantu amak'ant'alhanat'it. Ac'ats'at'it ni vachu' alin ju mi'ucxtin'an ju vilhcha lact'iyan. Yuchi ju Cristo. Chai ju yuchi vachu' ix'ucxtin'an junita ju milapanacni. Chai ju yuchi jantu va pumacatami amapaininin.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Va yuchi ju ani ju iclajumputunau ji qui'alak'avin. P'as alhilac'ap'it'it ju Cristo. Na alin ixtachaput ju yuchi chai laich cata'aktaijuyan.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Ju taropajni acsni ta'an t'alasanin xamati' pus stunin tamalakch'inink'ojui ju tuchi tapusast'uc'a ju flecha. Pus vachu' chunch alat'it ju uxijnan. Amaklht'a'it'it chux tachi chun ju quintaxtaknitan ju Dios ju lai capusast'uc'au ju macxcai. Ju chunch va tachi p'as alhilac'ap'ina'it'it ju Cristo mas va tuchi catamapast'ac'aniyan ju lhacaticuru ni va ta'okxchok'oputunan.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Chai ni jantiyu' ju t'alasayau ju va quint'alapanacni'an pus yuchi alhi'amaklht'ayanant'it ju ap'usast'uc'a'it'it ju macxcai. Yuchi ju quintaxtaknitan ju Dios. Pus ju t'alasayau yu'unch ju talhinajun laca'atats'isni ju ani lacamunutpa'. Chai ju ali'in sia yu'unch na alin ixtachaput'an. Chai vachu' sia yu'unch alin ju xalact'icst'i ucxtinin. Chai vachu' t'alasayau ju macxcai un ju t'ajun ju ani lacamunutpa'.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Ni laich asast'uc'a'it'it ju quint'alasan'an acsni catamapast'ac'aniputunan ju tu'u' macxcai pus yuchi iclalhijunau ni yuchi alhi'amaklht'ayanant'it ju lai ap'usast'uc'a'it'it ju macxcai. Yuchi ju quintaxtaknitan ju Dios. Chai ju chunch acsni at'alalha'aya'it'it ju macxcai pus va tachi p'as lhilaksiyat'it ju Cristo.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Pus p'as alhilac'ap'it'it ju Cristo. Chai ju uxijnan ni misp'ayat'it ixchivinti Dios pus lak'asivilat'it tachi ju tam taropa ju p'as ch'i ju iscinturón acsni cana' lasana'. Chai ni salaka junita ju mi'atsucunti'an la'ixmacni Dios pus mati' cuna' junta lai cataput'alalhajayan ju lhacaticuru. Ju chunch a'una'it'it tachi ju tam taropa ju lakch'i ju tsasnat xcuju' ni jantu lai catitanunilh ju flecha.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 Chai va tachi alak'asits'uc'ut'it ni laich ac'ats'aya'it'it ta yu laich alacp'umavasalaniya'it'it ju ali'in ni laich ix'amigojni catajuna' ju Dios. Chai ju chunch a'una'it'it tachi ju tam taropa ju lakasivi ixlacata ju lasat ni ch'antanui ju iszapato.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Para ju palai makt'asq'uiniyat'it yuchi ni p'as alhilaksit'it ju Dios. Chai ju chunch a'una'it'it tachi ju tam taropa ju ch'apata ju quiclhtayai tsasnat ju lai pusast'uc'a ju flecha. Chai ju uxijnan ni p'as lhilaksiyat'it ju Dios pus vachu' lai asast'uc'a'it'it mas va tuchi macxcai ju catamacaminiyan ju lhacaticuru.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Chai ni c'ats'ayat'it ni vasalh tamak'alhtaxtutan ju Jesús pus lak'asi ats'uc'ut'itch chai ju chunch jantu xamati' lai catamac'ap'aniyan ju tuch'i lac'a'iyat'it. Chai ju chunch a'una'it'it tachi ju tam taropa ju aktanui ju tsasnat ix'aktanut ni jantu lai catitapasanilh ju flecha. Chai alhip'it'it ju anu' ju lai ap'usast'uc'a'it'it ju macxcai. Yuchi ju quintaxtaknitan ju Spiritu Santu. Yuchi ju ixchivinti Dios. Ju yuchi chunch junita tachi ju lhman is'espada'an ju taropajni.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Chai va tachi at'ach'ivinint'it ju Dios. At'ach'ivinint'it chai at'ap'aininit'it. Chai ju Spiritu Santu cata'aktaijuyan ni sok at'ach'ivina'it'it. Skala ats'uc'ut'it acsni t'ach'ivinat'it ju Dios. Chai jantu alhok'ont'it mas jantu sai amaklht'ayananat'it ju tuch'i sq'uiniyat'it. Vachu' asq'uinit'it ju Dios ixlacata'an tachi chun ju talhilaca'anta ju Jesús.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Vachu' at'ap'aininit'it ju Dios ju quilacata. Chach quixtaknilh ju acnonach ni laich acmavasalaya' ju ixlacata ju Jesucristo. Acmavasalaya' ju chivinti ju jantu lai ixmachakxacan ju p'ulhnan. Vachu' asq'uinit'it ju Dios ni aqui'aktaijulh ni jantu actalhanalh acsni icchivinin ixlacata ju yuchi.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Ju quit'in mas ixtamalakachan Cristo icjunita para ict'alhnucanta va ixlaca'atalh ni xac'ajuni ju lapanacni ixlacata ju Cristo. Asq'uinit'it ju Dios ni aqui'aktaiju ni va tachi ac'ajunilh ju lapanacni ixlacata ju yuchi tachi ju lhijunch ni aclalh chai jantu actalhanalh.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Ju Tíquico quilak'au'an junita ju na mapainiyau. Chai ju yuchi navi ixlhich'alhcat ju qui'ucxtin'an Jesús vachu' chai lai lhilaksican. Pus ju yuchi catajunan tuchi t'ajun tapasana' ju laqui'atsucunti chai tuchi ict'ajun navini'.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Pus ni laich ac'ats'at'it ta yu icjuntau chai laich catamatank'oxaxk'ayayan ju Tíquico pus yuchi iclalhimalakachaniyachau.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Ictapainini ju quimpai'an Dios chai ju qui'ucxtin'an Jesucristo ni cata'a'aktaiju ju qui'alak'avin'an la'ixmacni Cristo ni jantu calac'alh ju ix'alhunut'an chai cata'amapaininilh chai p'as catalhilaksilh ju Dios.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Ictapainini ju Dios ni ca'anavinilh lamapainin tachi chun ju tamapaini ju qui'ucxtin'an Jesucristo la'ixlhichux ix'alhunut'an. Vasalh chunch iclacasq'uin ni ca'anavinilh ju Dios.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.