Colossenses 3
Ixchivinti Dios (TEENT) vs NVT
1 Ju chavai ju Cristo vanin t'avilhcha ju Dios ju lact'iyan. Chai ju Dios talhilhcatan ju uxijnan ni tachi ju va t'alok'onch'ok'ot'at'it ju Cristo. Pus yuchi lhitasq'uini ni ixtaxtokni Dios ju anavit'it cuenta ju uxijnan.
1 Uma vez que vocês ressuscitaram para uma nova vida com Cristo, mantenham os olhos fixos nas realidades do alto, onde Cristo está sentado no lugar de honra, à direita de Deus.
2 Yuchi ju palai anavit'it cuenta ju xataxtokni lact'iyan. Jantiyu' ju va xataxtokni ju ani lacamunutpa'.
2 Pensem nas coisas do alto, e não nas coisas da terra.
3 Pus ju Dios talhilhcatan tachi ju va t'anit'at'it ju Cristo. Chai ju chavai alin ju sast'i mi'atsucunti'an ni lhilac'ap'int'at'it ju Cristo chai is'ask'at'an Dios unt'at'it.
3 Pois vocês morreram para esta vida, e agora sua verdadeira vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Pus yuchi ju Cristo ju quintaxtaknitan ju sast'i qui'atsucunti'an. Chai acsni tavanan caminchokoya' ju yuchi pus ju uxijnan vachu' at'at'alac'asuya'it'it ju yuchi. Chai vachu' xalack'ajin a'una'it'it.
4 E quando Cristo, que é sua vida, for revelado ao mundo inteiro, vocês participarão de sua glória.
5 Chai ni chunch junita ju qui'atsucunti'an ju chavai pus yuchi alhits'uc'ut'it tachi ju vasalh nit'at'it ixlacata ju xataxtokni ju ani lacamunutpa'. Jantu at'ats'uc'ut'it ju jantu mi'amachaka'an u ju jantu mimpapa'an. Nin lai anavit'it ju ali' alactu'unti ju ixt'achunch cava. Jantu ak'ach'anit'it tachi chun ju atsi'in. Nin yuchi ni ca'alilh ju macxcai mi'atalacpast'ac'at'an. Chai jantu alhacch'ip'it'it tu'u'. Ni va chunch alat'it pus tachi ju va midios'an navit'at'it ju mi'alinta'an.
5 Portanto, façam morrer as coisas pecaminosas e terrenas que estão dentro de vocês. Fiquem longe da imoralidade sexual, da impureza, da paixão sensual, dos desejos maus e da ganância, que é idolatria.
6 Pus va ixlacata ni chunch ju ta'alactu'unun ju lapanacni ju jantu taquiclaca'iputun ju Dios yuchi alhi'ulanicanta ixtalak'alhin'an chai ca'amamak'alhk'ajnicana'.
6 É por causa desses pecados que vem a ira de Deus.
7 Chai ju uxijnan vachu' chunch ju ixlayat'it ju p'ulhnan.
7 Vocês costumavam praticá-los quando sua vida ainda fazia parte deste mundo,
8 Para ju chavai amac'a'unt'it tachi chun ju ani taxtokni. Jantuch vana at'alhk'amant'it. Jantu alhilak'ach'ap'ut'it tu'u'. Jantu alaxc'a'it'it. Jantu ana'unt'it macxcai chivinti ixlacata ak'antam. Jantu ana'unt'it tu'u' macxcai chivinti.
8 mas agora é o momento de se livrarem da ira, da raiva, da maldade, da maledicência e da linguagem obscena.
9 Jantu vana ala'unit'it ta'aklhtamat ni c'apt'at'it ju mi'atsucunti'an tachi ju ixlayat'it acsni tuca' ismisp'ayat'it ju Jesucristo.
9 Não mintam uns aos outros, pois vocês se despiram de sua antiga natureza e de todas as suas práticas perversas.
10 Para ju chavai sast'i ju mi'atsucunti'an. Chai palai palai misp'ayat'it ju Dios tus acsni cachina' avilhchan acsni ap'ast'ac'a'it'it tachi ju apastacnan ju Dios ju tanavitan.
10 Revistam-se da nova natureza e sejam renovados à medida que aprendem a conhecer seu Criador e se tornam semelhantes a ele.
11 Pus sia quijnan'an ju sast'i junita ju qui'atsucunti'an jantu lhitapalai ni israelitanin juntau u ni jantu israelitanin. Jantu lhitapalai ni ch'uc'ucantau u ni jantu cach'uc'ucau. Jantu tu'u' nomputun mas atalanininta cava u ni jantu tu'u' mispai. Jantu tu'u' nomputun mas va xalapanac junita. Nin yuchi ju is'akstu ch'alhcatnan. Va yuchi ju Cristo ju tapalai chai yuchi ju t'ajun laqui'alhunut'an quinchux'an ju lhilaca'antauch ju yuchi.
11 Nessa nova vida, não importa se você é judeu ou gentio, se é circuncidado ou incircuncidado, se é inculto ou incivilizado, se é escravo ou livre. Cristo é tudo que importa, e ele vive em todos.
12 Pus Dios ju tasacxtutan ni is'ask'at'an a'una'it'it chai ju yuchi na tamapainiyan. Pus yuchi lhitasq'uini ni k'eu ac'ats'ant'it. Chai amalac'asut'it ju milhik'ox lapanac'an. At'alac'at'icst'it'it. K'oxich at'alalhip'it'it lhichux. Chai ach'ixk'ot'it tachi chun ju macxcai.
12 Visto que Deus os escolheu para ser seu povo santo e amado, revistam-se de compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 Ach'ixt'it ni tu'u' tanaviyan tam xamati'. Chai alamac'acxanit'it acsni tu'u' lanaviniyat'it macxcai. Ju Cristo ni quintamac'acxaninch pus vachu' chunch alanavit'it ju uxijnan.
13 Sejam compreensivos uns com os outros e perdoem quem os ofender. Lembrem-se de que o Senhor os perdoou, de modo que vocês também devem perdoar.
14 Chai ju tucan tasq'uini yuchi ni na alamap'ainit'it. Ju chunch ni k'oxich ats'uc'uya'it'it chai va lakatam cajuna' ju mi'atalacpast'ac'at'an.
14 Acima de tudo, revistam-se do amor que une todos nós em perfeita harmonia.
15 Pus acsni alin tu'u' lhamak'an lamilhi'uxijnan'an pus ap'uxc'a'ut'it tamalhch ju alat'it ta yu laich k'ox ap'ulalhip'it'it. Chai ju Cristo cata'aktaijuyan ni jantu at'alak'a'it'it ju ali'in. Pus ju uxijnan lhisacxt'uc'ant'at'it ni k'ox alalhip'it'it minchux'an ni tachi ju va lakatam lacatuna unt'at'it ni si lhilac'ap'int'at'it ju Cristo. Vachu' tasq'uini ni va tachi a'unit'it lak'ailakts'iuch ju Dios.
15 Permitam que a paz de Cristo governe o seu coração, pois, como membros do mesmo corpo, vocês são chamados a viver em paz. E sejam sempre agradecidos.
16 Va tachi anavit'it cuenta tuchi ixnajun ju Cristo. K'ox amach'akxat'it acsni lamalaniyat'it chai acsni lamap'aksiyat'it. Chai alamalanit'it ixchivinti Dios chai alamap'aksit'it acsni milhp'ayat'it ju salmos chai acsni lak'ayap'ut'unat'it ju Dios laca tu'u' milhpat. La'ixlhichux mi'alhunut'an amilhp'anit'it ju Dios chai a'unit'it lak'ailakts'iuch ixlacata chux ju taxtaknitan.
16 Que a mensagem a respeito de Cristo, em toda a sua riqueza, preencha a vida de vocês. Ensinem e aconselhem uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem a Deus salmos, hinos e cânticos espirituais com o coração agradecido.
17 Chai va tuchi ixtalakxtuch ju naviyat'it chunch ju anavit'it tachi ju k'ox calhiulaya' ju qui'ucxtin'an Jesús. Chai va tuchi ixtalakxtuch ju nonat'it chunch ju ach'ivinint'it tachi ju k'ox calhiulaya' ju yuchi. Chai axt'aknit'it lak'ailakts'iuch ju quimpai'an Dios ixlacata tachi chun ju quintaxtakniyan.
17 E tudo que fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus, o Pai, por meio dele.
18 Ju uxijnan ju ic'ant'at'it aq'uiclac'a'it'it ju mimpapa'an tachi ju lhijunch ni lhilac'ap'int'at'it ju Jesús.
18 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como é próprio a quem está no Senhor.
19 Ju uxijnan ji papanin amap'ainit'itch ju mi'amachaka'an chai jantu at'alak'a'it'it ju yuchi.
19 Maridos, ame cada um a sua esposa e nunca a trate com aspereza.
20 Chai ju uxijnan ji ask'at'an aq'uiclac'a'it'it ju mimpai'an chai ju minati'an tachi chun ju tajunan. Aq'uiclac'a'it'it ni na k'ox lhiulai ju Jesús acsni chunch ju layat'it.
20 Filhos, obedeçam sempre a seus pais, pois isso agrada ao Senhor.
21 Ju uxijnan ji xalacpa'itni jantu na va lhu ju ak'a'it'it ju mi'ask'at'an. Pus ni chunch ju alat'it jantu xcai ni va jeks cata'ulh.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não desanimem.
22 Chai ju uxijnan ji xalapanacni aq'uiclac'a'it'it tachi chun ju catalhijunan ju mi'ucxtin'an ju ani lacamunutpa'. Va tachi k'ox ach'alhc'atnant'it. Jantu va acsnich ju k'ox ach'alhc'atnant'it acsni va talakts'inan ju mi'ucxtin'an ni laich catanaulh ni lack'oxin lapanacni unt'at'it. Alai va tachi k'ox ach'alhc'atnanit'it ni t'alhoniyat'it ju Dios.
22 Escravos, em tudo obedeçam a seus senhores terrenos. Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Sirvam-nos com sinceridade, por causa de seu temor ao Senhor.
23 Tachi chun ju naviyat'it pus ixlhichux ju mi'alhunut'an ju anavit'itch tachi ju va jun Dios ju ch'alhc'atnaniyat'it. Jantu chun tachi ju va mint'alapanacni ju ch'alhc'atnaniyat'it.
23 Em tudo que fizerem, trabalhem de bom ânimo, como se fosse para o Senhor, e não para os homens.
24 Pus chunchach ju alat'it ni c'ats'ayat'it ni yuchi ju Cristo ju catamapalhniyan. Yuchi ni ap'ina'it'it ju lact'iyan ni ach'alhc'atnaniya'it'it ju Cristo ju vasalh mi'ucxtin'an junita.
24 Lembrem-se de que o Senhor lhes dará uma herança como recompensa e de que o Senhor a quem servem é Cristo.
25 Para ju navi ju macxcai calhimapalhnicana' ixlacata ju macxcai ju xanavi. Chai ju Dios jantu xamati' ju va pumacatami camapaini.
25 Mas, se fizerem o mal, receberão de volta o mal, pois Deus não age com favoritismo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.