Atos 1
Ixchivinti Dios (TEENT) vs NVT
1 Ju anu' alhiqui ju p'ulhnan ic'ats'oknulh ji Teófilo anch ju icnaulh tachi chun ju taxtokni ju ixnavich chai ju ix'amalaninin ju Jesús tus acsni tai'ulatacha ju ixlhich'alhcat.
1 Em meu primeiro livro, relatei a você, Teófilo, tudo que Jesus começou a fazer e a ensinar
2 Chai chunch ju tailhi'alh tus acsnich avilhchan ju anchokolh ju lact'iyan. Ni tuca' ix'anchokoi ju lact'iyan axtaknilh ju ixlhamap'aksin la'ixtachaput ju Spiritu Santu ju ixtamalakachan ju ix'alacsacxtutach.
2 até o dia em que foi levado para o céu, depois de dar a seus apóstolos escolhidos mais instruções por meio do Espírito Santo.
3 Acsni nilh ju Jesús pus ju astan ju yuchi atalacasunichokolh xalak'ajun ju ixtamalakachan. T'up'uxam avilhchan na paklhu ju talakts'ilh. Chai chun ju aputalacasunilh ta yu laich catac'atsaya' istavasalanti ni ixt'ajun ju yuchi. Chai ix'ajunich ta yu lhinomputun ju Dios la'is'atsucunti'an ju lapanacni.
3 Durante os quarenta dias após seu sofrimento e morte, Jesus apareceu aos apóstolos diversas vezes. Ele lhes apresentou muitas provas claras de que estava vivo e lhes falou do reino de Deus.
4 Pus acsni va k'aixtam ix'alact'atavilhca' alacmap'aksi ni jantuch catataxtulh ju lak'achak'an Jerusalén para catapacxalh ju Spiritu Santu ju xanajun ju xapai ni ca'amacaminiyach. Chai vachu' is'akstu ju Jesús ix'alacjuni ni ca'axtaknicana' ju anu' Spiritu Santu.
4 Certa ocasião, enquanto comia com eles, deu-lhes a seguinte ordem: “Não saiam de Jerusalém até o Pai enviar a promessa, conforme eu lhes disse antes.
5 Amap'ast'ac'ani ju Jesús ni va lacaxcan xa'amakpaxanan ju Xivan. Chai ajuni ni jantu lhu avilhchan ju ixtic'acx tus cata'amaklhtayanana' ju yu'unch ju Spiritu Santu tachi ju ali'in lapanacni ixta'amaklhtayanan ju xcan acsni ixta'akpax.
5 João batizou com água, mas dentro de poucos dias vocês serão batizados com o Espírito Santo”.
6 Pus ju yu'unch ju ix'alact'atak'aixtokta ju Jesús taquilhasacmich. Chanich tajuni:
6 Então os que estavam com Jesus lhe perguntaram: “Senhor, será esse o momento em que restaurará o reino a Israel?”.
7 Pus chanich alacjuni ju Jesús:
7 Ele respondeu: “O Pai já determinou o tempo e a ocasião para que isso aconteça, e não cabe a vocês saber.
8 Para ac'ats'at'it ju ani. Catanuya' ju lami'alhunut'an ju uxijnan ju Spiritu Santu chai ju yuchi cata'aktaijuyan ni jantu at'alhanana'it'it. Chai uxijnan ju anona'it'it ju quilacata ju lak'achak'an Jerusalén chai chux ju xa'estado Judea chai ju xa'estado Samaria chai chux ju lacamunutpa'.
8 Vocês receberão poder quando o Espírito Santo descer sobre vocês, e serão minhas testemunhas em toda parte: em Jerusalém, em toda a Judeia, em Samaria e nos lugares mais distantes da terra”.
9 Acsni nonk'o junima chivinti ju Jesús pus talakts'ilh ju ixtamalakachan ni lhi'ancalh lact'iyan. Chai acsni tanulh ju laca'ataputs'i pus jantuch lai talakts'ilh ali'.
9 Depois de ter dito isso, foi elevado numa nuvem, e os discípulos não conseguiram mais vê-lo.
10 Acsni istaskotutui ju lact'iyan ni ix'antaca' ju Jesús pus pumat'ui anquilhnin alact'atayalhch ju yu'unch. Chai ju anuch ixpumat'ui'an ixtalakch'ita xnapapa ixpumpu'an.
10 Continuaram a olhar atentamente para o céu, até que dois homens vestidos de branco apareceram de repente no meio deles
11 Chai chani tajuni ju ixtamalakachan ju Jesús:
11 e disseram: “Homens da Galileia, por que estão aí parados, olhando para o céu? Esse Jesus, que foi elevado do meio de vocês ao céu, voltará do mesmo modo como o viram subir!”.
12 Pus ju yu'unch lana tatak'alhtajulh ju anu' akstijun junta ixch'ancanta ju q'uiu ju olivo juncan. Ta'anchokolh ju lak'achak'an Jerusalén. Pus ju anu' akstijun vanin ixlhilaklaca'anita ju lak'achak'an Jerusalén. Ixlhimakat tachi xa'alhtanti va tam pants'iquis.
12 Então voltaram do monte das Oliveiras para Jerusalém, cerca de um quilômetro de distância.
13 Acsni tatanucha ju lak'achak'an Jerusalén ta'alh ju lacachaka' chai tatoc'alh ju ixlhitantalact'ui junta ixtamats'isq'uinta. Ju ta'alh yuchi ju Pitalu' chai ju Jacobo chai Xivan, Tilix, Pilipe, Tumax, Bartolomé, Mateo, Jacobo ists'alh ju Alfeo, Simón ju makyu'unch ixjunita ju cananistanin, chai ju Judas isp'isek'e ju Jacobo.
13 Quando chegaram, subiram à sala no andar superior da casa onde estavam hospedados. Estavam ali Pedro, João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o zelote, e Judas, filho de Tiago.
14 Ixchux'an va lakatam ixjunita ix'atalacpast'ac'at'an chai va tachi ixtat'achivinin ju Dios. Vachu' ix'alact'avi ali'in chakolun chai ju Malia ixnati ju Jesús chai ix'ap'isek'en ju Jesús.
14 Todos eles se reuniam em oração com um só propósito, acompanhados de algumas mulheres e também de Maria, mãe de Jesus, e os irmãos dele.
15 Ju ixtatak'aixtokta ixtacha'anta tam cientos a pumap'uxam lapanacni. Chai ju aktam acsni ixtatak'aixtokta pus ju Pitalu' taya la'ixlacaitat junta ixtavilanalh ju lhi'alak'avin chai chani ajuni:
15 Por esse tempo, quando cerca de 120 discípulos estavam reunidos num só lugar, Pedro se levantou e disse:
16 ―Qui'alak'avin akts'iya istasq'uini ni ca'uctaxtulh tachi ju naulh ju Spiritu Santu la'ixchivinti Dios ju ts'okcanta. Ju yuchi juni ju David tuchi cajuna' ixlacata ju Judas. Yuchi ju ap'ulhnilh ju lapanacni ju taquich'apalh ju Jesús.
16 “Irmãos, era necessário que se cumprissem as Escrituras a respeito de Judas, que serviu de guia aos que prenderam Jesus. Esse acontecimento havia sido predito pelo Espírito Santo, por meio do rei Davi.
17 Ju Judas ixlhiputek'ecantau ju quijnan chai k'aixtam ixt'ach'alhcatnanau.
17 Judas era um de nós e participava do ministério conosco”.
18 Para ju yuchi alactu'unulh chai la'ixtalhaja ju ix'alactu'unti tamocalh lakatam lacat'un. Pus ju Judas ank'apatajulh. Lana pupaklh ju la'ixpajan chai tachi chun ixpalu taxtunik'o.
18 (Ele comprou um campo com o dinheiro que recebeu por sua perversidade. Ao cair ali de cabeça, seu corpo se partiu ao meio, e seus intestinos se derramaram.
19 Pus tac'atsak'o tachi chun ju amachak'an Jerusalén. Chai ju anuch lacat'un tamapaka'ulh la'ixchivinti'an. Tajunich Acéldama ni lhitama'ucalh la'ixtapalh ix'ac'alhni ju Jesús.
19 A notícia se espalhou entre todos os habitantes de Jerusalém, e eles deram ao lugar o nome aramaico Aceldama , que significa “Campo de Sangue”.)
20 Pus chanich ju ts'okcanta laxa'alhiqui ju Salmos junta ma lhichivinincalh ju Judas:
20 Pedro continuou: “Estava escrito no livro de Salmos: ‘Que sua casa fique desolada, sem ninguém morando nela’. Também diz: ‘Que outro ocupe seu lugar’.
21 Pus ixlhiyuchi tasq'uini ni casacxtuyau pumatam ju ix'okxtapalh cajuna'. Casacxtuyau sia yu'unch ju k'aixtam xaquintat'a'alhtananan acsni ixt'ajunca' ju qui'ucxtin'an Jesús laquilhiquijnan'an.
21 “Agora, portanto, devemos escolher um dentre os homens que estiveram conosco durante todo o tempo em que o Senhor Jesus andou entre nós,
22 Casacxtuyau sia yu'unch ju quintat'a'alhtanantan tus acsni ix'amakpaxanan ju Xivan tus acsnich avilhchan acsni amaklhtayananchokocalh ju Jesús ju lact'iyan laqui'alac'avanti'an. Ju chunch ju yuchi vachu' aquintat'anonan ni lok'onchokolh ju Jesús. ―Chunch ju naulh ju Pitalu'.
22 desde que ele foi batizado por João até o dia em que foi tirado de nosso meio e elevado ao céu. O escolhido se juntará a nós como testemunha da ressurreição”.
23 Pus tasacxtulh pumat'ui. Pumatam ixjuncan José. Ju yuchi vachu' ixjuncan Barsabás chai Justo. Ju apumatam ixjuncan Matías.
23 Então indicaram dois homens: José, chamado Barsabás e conhecido também como Justo, e Matias.
24 Chai tat'achivinilh ju Dios. Chani tajunich:
24 Em seguida, oraram: “Senhor, tu conheces cada coração. Mostra-nos qual destes homens escolheste
25 Aquilamasuniuch tamalhch ju sacxt'ut'ach ju uxint'i ni mintamalakachan cava chai ca'amaklhtayanalh ju la'ixlhitai ixjunita ju Judas. Ju Judas ni taxtulh ni va alactu'unulh chai ank'alhi ju lacajipi junta akts'iya istasq'uini ni ca'alh. ―Chunch ju tajuni ju Dios.
25 como apóstolo para substituir Judas neste ministério, pois ele se desviou e foi para seu devido lugar”.
26 Pus ta'ulalh ixtapaka'ut'an laca'alhiqui chai tasacxtulh ju ixtapaka'ut ju Matías. Pus lhilaktsacalh pumacaut'ui ju ixtamalakachan ju Jesús.
26 Então lançaram sortes e Matias foi escolhido como apóstolo, juntando-se aos outros onze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.