Apocalipse 5

Ixchivinti Dios (TEENT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Chai iclakts'ilh ju anu' ju ixvi lacak'ai putolan ni ixch'apata la'ixlhicana lakatam alhiqui ju ispasmilhcanta. Chai ju anu' alhiqui ists'okcanta la'ixpulacni chai la'ixmacan. Chai lacatujun ixlakalamcanta.
1 E eu vi na destra do que estava assentado no trono um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 Chai iclakts'ilh pumatam anquilh ju na tachapun ixjunita. Chai ju yuchi na p'as ixt'ajun chivini' ni laich cak'asmatk'ocalh. Chani ixt'ajun nona':
2 E eu vi um forte anjo proclamando em alta voz: Quem é digno de abrir o livro e romper os seus selos?
3 Para jantu lai xamati' ixpuxk'ot'a ju anu' alhiqui. Nin anch ju lact'iyan nin anch ju lacat'un nin anch laxtank'ajni ju lacat'un. Nin ca'alilh xamati' ju lai cat'achivinilh.
3 E nenhum homem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, era capaz de abrir o livro, nem de olhar para ele.
4 Chai ju quit'in slivasalh xack'alhun ni jantu ixlhitajucanta xamati' ju ixlhijun ni laich capuxk'otli ju anu' alhiqui nin yuchi ni lai cat'achivinilh.
4 E eu chorei muito, porque nenhum homem foi achado digno de abrir e ler o livro, nem de olhar para ele.
5 Pus ju acsnich pumatam sia yu'unch ju papanin ju ixtavilanancha anch chani quijuni:
5 E um dos anciãos me disse: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, prevaleceu para abrir o livro e romper os seus sete selos.
6 Chai iclakts'ilh lakatam Ask'at'a Borrego. Anch ixya la'ixlacaitat junta ixvi ju k'ai putolan chai junta ixtayanancha ju lakat'at'i atapacxat chai junta ixtavilanancha ju papaninch. Chai ju anu' Ask'at'a Borrego chunch istasui tachi ju va ixmaknicanta. Chai ju yuchi ix'alin lakatujun ix'akalokot chai lakatujun ixlakchulh. Pus ju anu' lakchulh yuchi ju Spiritu Santu ju malakachai ju Dios ixlhilacaputs'un ju lacamunutpa'.
6 E eu olhei, e eis que estava no meio do trono e dos quatro animais, e no meio dos anciãos um Cordeiro em pé, como se tivesse sido morto; tendo sete chifres e sete olhos, que são os sete Espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 Pus ju anu' Ask'at'a Borrego alh. Chai amaklhtayanalh ju alhiqui ju ixch'apata la'ixlhicana ju anuch ju ixvi lacak'ai putolan.
7 E ele veio e tomou o livro da destra do que estava assentado no trono.
8 Chai acsni amaklhtayanalh ju alhiqui ju Ask'at'a Borrego pus ju anu' ixpumat'at'i'an atapacxat chai ixpumap'uxamt'at'i'an papanin tata'aktsokotanilh la'ix'ucxlacapu' ju anu' Borrego. Chai pumatamin ju yu'unch ixtach'apata ixlhisan'an ju arpa juncan chai ixpumap'un'an ju si oro ixjunita. Chai anchach ju ixtaxavai ixpum'an. Chai ju pum yuchach ixchivinti'an ju ixlapanacni Dios ju ani lacamunutpa' ju tuchi tapuxak'alai ju Dios.
8 E havendo tomado o livro, os quatro animais e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro; tendo cada um deles harpa e vasos de ouro cheios de incenso, que são as orações dos santos.
9 Chai ju anu' atapacxat chai ju papaninch tamilhpa lakatam sast'i milhpat. Chani ixtanajun:
9 E eles cantavam uma nova canção, dizendo: Tu és digno de tomar o livro, e de abrir seus selos; porque foste morto e nos resgatastes para Deus pelo teu sangue, de cada família, e língua, e povo e nação;
10 Chai ju uxint'i a'ulat'a k'ai ucxtinin.
10 e nos fizeste reis e sacerdotes para o nosso Deus, e nós reinaremos sobre a terra.
11 Pus ju acsnich iclakts'ilh lhu lana ju anquilhnin. Jantu lai ixputek'ek'ocan ni lana na lhu istasui. Pus ju yu'unch anch ixtayanancha la'ixlacaitat junta ixvi ju k'ai putolan chai junta ixtayanancha ju atapacxat chai ju papanin. Chai ick'asmatlh ni ixtachivinin ju anquilhnin.
11 E eu olhei, e ouvi a voz de muitos anjos ao redor do trono, e dos animais, e dos anciãos; e o número deles era dez mil, vezes dez mil, e milhares de milhares;
12 P'as ixtachivinin ni laich cak'asmatk'ocalh. Chai chani ixtanajun:
12 dizendo em alta voz: Digno é o Cordeiro que foi morto para receber poder, e riquezas, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e bênção.
13 Chai ick'asmatlh ni ixtachivinin tachi chun ju taxtokni ju navita ju Dios ju tat'ajun ju lact'iyan chai ju lacat'un chai ju laxtank'ajni ju lacat'un chai ju laca'alama. Ixchux'an chani ixtanajun:
13 E cada criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, assim como as que estão no mar, e tudo o que neles há, eu as ouvi dizendo: Bênção, e honra, e glória, e poder, sejam àquele que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, para sempre e sempre.
14 Chai ju ixpumat'at'i'an atapacxat ixtanajun ni chunch vasalh ca'anavicalh. Chai ju papanin lana tata'aktsokotanilh. Chai talak'aya.
14 E os quatro animais disseram: Amém. E os vinte e quatro anciãos se prostraram e adoraram aquele que vive para sempre e sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.