Apocalipse 21
Ixchivinti Dios (TEENT) vs NTLH
1 Pus ju acsnich iclakts'ilh lakatam sast'i t'iyan chai lakatam sast'i lacat'un. Pus ju p'ulhnan t'iyan chai ju p'ulhnan lacat'un tats'ank'ak'olh chai matich ixjunita ju alama.
1 Então vi um novo céu e uma nova terra. O primeiro céu e a primeira terra desapareceram, e o mar sumiu.
2 Pus ju quit'in icXivan chai quit'in ju iclakts'ilh ju ixlak'achak'an Dios ni minchalh lact'iyan. Dios ju macamilh. Chai yuchach ju sast'i Jerusalén junita. Slivasalh na c'us istasui. Chun tachi ju tam atsi' ju na c'us malakch'inin ixlacata ixlhit'ataviti.
2 E vi a Cidade Santa, a nova Jerusalém, que descia do céu. Ela vinha de Deus, enfeitada e preparada, vestida como uma noiva que vai se encontrar com o noivo.
3 Chai ick'asmatlh lakatam chivinti ju taxtucha ju lact'iyan. Na p'as ju chivinilh ni laich cak'asmatk'ocalh. Chai chani naulh:
3 Ouvi uma voz forte que vinha do trono, a qual disse: — Agora a morada de Deus está entre os seres humanos! Deus vai morar com eles, e eles serão os povos dele. O próprio Deus estará com eles e será o Deus deles.
4 Chai matich cajuna' ju k'alhut. Chai jantu xamati' caniya'. Chai jantu xamati' ca'amak'aninina' nin yuchi ni lai cak'alhulh nin yuchi ni lai jinta' caxcanilh. Jantu cati'alilh tu'u' ju chunch ni tapasak'ota ju xap'ulhnan taxtokni.
4 Ele enxugará dos olhos deles todas as lágrimas. Não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem dor. As coisas velhas já passaram.
5 Chai ju yuchi ju ixvi la'ixputolan ju xak'ai ucxtin chani naulh:
5 Aquele que estava sentado no trono disse: — Agora faço novas todas as coisas! E também me disse: — Escreva isto, pois estas palavras são verdadeiras e merecem confiança.
6 Chai vachu' chani ju quijunilh:
6 E continuou: — Tudo está feito! Eu sou o
7 Chai ju casast'uc'a' ju macxcai sich ix'anu' cajuna' tachi chun ju taxtokni. Chai ju quit'in isDios acjuna'. Chai ju yuchi quints'alh cajuna'.
7 Aqueles que conseguirem a vitória receberão de mim este presente: eu serei o Deus deles, e eles serão meus filhos.
8 Para tachi chun ju va tatalhanan chai ixlhiyuchi jantu tach'ak'ok'ak'alhiputun ju Jesús chai yu'unch ju jantu talhilaksita ju Jesús chai yu'unch ju na alactu'unun chai ju amakninin chai ju tat'at'ajun va tichi chavaich chai ju alhicujnin chai ju va tamaklaca'ani ju tu'u' santo chai tachi chun ju tanajun ta'aklhtamat chivinti sich camaca'ancana' lacajipi junta na maktajita laca'azufre. Yuchach ju ixlhipakt'ui aninti. ―Ma chunchach ju quijuni ju Dios ni acts'ok'ula.
8 Mas os covardes, os traidores, os que cometem pecados nojentos, os assassinos, os imorais, os que praticam a feitiçaria, os que adoram ídolos e todos os mentirosos, o lugar dessas pessoas é o lago onde queima o fogo e o enxofre, que é a segunda morte.
9 Pus ju acsnich quilakmilh pumatam sia yu'unch ju ixpumatujun'an anquilhnin ju ixtach'apata ju lakatamin ixpumap'un'an ju is'aktsamanta lakatamin mak'alhk'ajnat ju va yuchach cajuna'. Chai ju anu' anquilh chani quijuni:
9 Um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das últimas sete pragas veio e me disse: — Venha, e eu lhe mostrarei a Noiva, a Esposa do Cordeiro.
10 Pus ju Spiritu Santu quimapaxanilh ju qui'alac'avanti chai ju anu' anquilh quilhi'alh junta vi ju k'ai talhpa junta na putank'ai ixjunita. Chai ju anch quimasunilh ju k'ai ixlak'achak'an Dios ju Jerusalén juncan. Ixt'onachilh tak'alhtajuchini' ju ani lacat'un. Minchalh ju lact'iyan junta vilhcha ju Dios.
10 Então o Espírito de Deus me dominou, e o anjo me levou para uma montanha grande e muito alta. Ele me mostrou Jerusalém, a Cidade Santa, que descia do céu e vinha de Deus,
11 Chai ju anch lak'achak'an k'ai xlap'ap'a ixmaktaji ni vachu' anch ju ixt'ajun ju Dios. Ixmaktaji tachi ju tu'u' k'oxi chiux ju slivasalh laklhu ixtapalh. Chun tachi ju tu'u' chiux ju jaspe juncan. Chai na stalank'a ixjunita tachi ju tu'u' vaso.
11 brilhando com a glória de Deus. A cidade brilhava como uma pedra preciosa, como uma pedra de jaspe , clara como cristal.
12 Chai ix'ulacanta k'ex ju na putank'ai ixjunita. Chai ix'alin lakacaut'ui xamalhtich. Chai ju lacalakatamin malhtich ixtayanalh pumatamin anquilh. Chai ju lacalakatamin malhtich ists'ok'ulacanta ixtapaka'ut'an ju ixpumacaut'ui'an ists'alan ju mak'aniya lapanac ju Israel ixjuncan.
12 Ela era cercada por uma muralha muito alta e grande, com doze portões, guardados por doze anjos. Nos portões estavam escritos os nomes das doze tribos do povo de Israel.
13 Ju lhich'ato'anta ix'alin lakat'utu xamalhtich. Chai ju lhinorte ix'alin lakat'utu xamalhtich. Chai ju lhisur ix'alin lakat'utu xamalhtich. Chai ju lhits'ast'ai ix'alin vachu' lakat'utu xamalhtich.
13 Havia três portões de cada lado: três ao norte, três ao sul, três a leste e três a oeste.
14 Chai ju xak'ex ju anu' lak'achak'an lakacaut'iyun chiux ixlach'apata ju ixlhiputank'ai junta putach'an'acnui. Chai ju lakatamin ju anu' chiux anch ists'ok'ulacanta ixtapaka'ut'an ixpumacaut'ui'an ju ixtamalakachan ju Ask'at'a Borrego.
14 A muralha da cidade estava construída sobre doze rochas, nas quais estavam escritos os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Chai ju xaquint'achivinin ixch'apata lakatam palhcan ju si oro. Yuchi ju capulhcaya' ju lak'achak'an chai ju xamalhtich chai ju xak'ex.
15 O anjo que falou comigo levava consigo uma vara de ouro para medir a cidade, os seus portões e a muralha.
16 Chai ju lak'achak'an va mak'astut'at'i ixjunita. Chai vaklhtam chun ixjunita ju ixlhilhman chai ixlhipok'ai. Pus ju anu' anquilh pulhcalh ju lak'achak'an ju anu' palhcan. Pus cha'alh lakat'ui milh a lakat'ui cientos kilómetro. Ju ixlhilhman chai ju ixlhipok'ai chai ju ixlhiputank'ai vaklhtam chun ju alhcanti.
16 A cidade era quadrada, pois o seu comprimento era igual à sua largura. O anjo mediu a cidade com a vara de ouro e viu que media dois mil e duzentos quilômetros. O seu comprimento, largura e altura eram iguais.
17 Chai vachu' lhcalh ju xak'ex. Cha'alh sesenta y cuatro metro. Chunch ju put'ek'elh ju anquilh tachi ju ta'aput'ek'enin ju lapanacni.
17 O anjo mediu também a muralha e viu que tinha sessenta e quatro metros de largura, conforme as medidas comuns que o anjo estava usando.
18 Ju ixlhinavicanta ju k'ex si yu' ju chiux ju jaspe juncan. Chai ju lak'achak'an si oro ixjunita. Chai slap'ap'a ixmaktaji ju lacasc'un tachi ju tu'u' vaso.
18 A muralha era de jaspe, e a própria cidade era de ouro puro, claro como vidro.
19 Chai junta putach'an'acnui ju xak'ex ju lak'achak'an yuchi ju putach'an'acnui tijpachux ju chiux ju na laklhu ixtapalh tajunita. Ju p'ulhnan ulacalh yuchi ju jaspe. Chai ju ix'okslai ju anch yuchi ju zafiro. Chai astan yuchi ju ágata ixlhi'ulacanta. Chai astan yuchi ju esmeralda.
19 As rochas do alicerce da muralha estavam enfeitadas de todo tipo de pedras preciosas. A primeira rocha estava enfeitada de jaspe; a segunda, de safira ; a terceira, de ágata ; a quarta, de esmeralda;
20 Astan ju ónice. Astan ju cornalina. Astan ju crisólito. Astan ju berilo. Astan ju topacio. Astan ju crisoprasa. Astan ju jacinto. Chai ju ixlhilakacaut'ui ju tavi la'ix'ucxni chux yuchi ju amatiste.
20 a quinta, de sardônica ; a sexta, de sárdio ; a sétima, de crisólito ; a oitava, de berilo ; a nona, de topázio ; a décima, de crisópraso ; a décima primeira, de jacinto ; e a décima segunda, de ametista .
21 Chai ju lakacaut'ui xamalhtich lakatamin perla ixjunita. Ju lakatamin malhtich lakatamin perla ixjunita. Chai ju xati ju anu' lak'achak'an si oro ixjunita. Chai na slap'ap'a ixmaktaji lacasc'un tachi ju tu'u' vaso.
21 Os doze portões são doze pérolas. E cada um desses portões era feito de uma só pérola. A rua principal era de ouro puro, claro como vidro.
22 Chai jantu iclakts'ilh tu'u' pujitat ju anch ni vanta anchach ju anu' lak'achak'an ixvi ju Dios ju lai navik'ojui tachi chun ju taxtokni. Vachu' vanta anchach ixvi ju Ask'at'a Borrego.
22 Não vi nenhum templo na cidade, pois o seu templo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 Chai ju anu' lak'achak'an jantu ixmaktasq'uini ni camapulhcu ju tu'u' avilhchan nin malhquiyu' ni Dios ju maputuncunita ju anch. Chai ju Ask'at'a Borrego yuchi ju xamaclhcu.
23 A cidade não precisa de sol nem de lua para a iluminarem, pois a glória de Deus brilha sobre ela, e o Cordeiro é o seu candelabro .
24 Chai la'ix'amatuncunit cata'alhtanana' tachi chun ju amachak'an k'ai lak'achak'anixni ju amak'alhtaxtucanta. Chai tachi chun ju xalack'ajin ucxtinin ju ani lacamunutpa' catalhiminach ju anch ju ixmak'alit'an ni catapulak'ayayach ju Dios.
24 Os povos do mundo andarão na luz dela, e os reis da terra vão lhe trazer as suas riquezas.
25 Chai ju xamalhtich jantu tavanan camalacchonicana' ju tuncuj. Chai ju anch mati' cajuna' ju atats'isni.
25 Os portões da cidade estarão sempre abertos o dia inteiro. Não se fecharão porque ali não haverá noite.
26 Chai tachi chun ju lapanacni ju tat'ajun ixlhilacaputs'un ju lacamunutpa' catalak'ayayach ju Dios.
26 As nações vão trazer os seus tesouros e as suas riquezas para a cidade.
27 Para jantu tavanan lai catitanu ju anch ju tu'u' lhquiliqui nin xamati' ju navi ju tu'u' ju na ts'isi ju Dios nin xamati' ju najun ta'aklhtamat. Va yu'unch ju lai tatanui anch ju ats'ok'ulacanta ixtapaka'ut'an la'ix'alhiqui ju Ask'at'a Borrego. Yuchi ju alhiqui junta najun tichi chavaich ju alin is'atsucunti jonk'alhita.
27 Porém nela não entrará nada que seja impuro nem ninguém que faça coisas vergonhosas ou que conte mentiras. Entrarão na cidade somente as pessoas que têm o seu nome escrito no Livro da Vida , o qual pertence ao Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.