Apocalipse 19
Ixchivinti Dios (TEENT) vs NVT
1 Chai acsni tapasak'olh ju ani taxtokni pus ick'asmatlh lhu chivinti tachi ju na va lhu lapanacni ixtachivinin ju lact'iyan. Ixtanajun:
1 Depois disso, ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão clamando: “Aleluia! Salvação, glória e poder pertencem a nosso Deus.
2 Yuchi calhi'ulhtucana' chunch ni akts'iya muctaxtui ju ixchivinti chai sok navi acsni xt'ak'a ju tu'u' mak'alhk'ajnat.
2 Seus julgamentos são verdadeiros e justos. Ele castigou a grande prostituta, que corrompia a terra com sua imoralidade, e vingou o assassinato de seus servos”.
3 Chai aktam tanonchokopa ju ixtalhavat'an:
3 E, mais uma vez, as vozes ressoaram: “Aleluia! A fumaça dessa cidade sobe para todo o sempre!”.
4 Pus ju ixpumap'uxamt'at'i'an papanin chai ju ixpumat'at'i'an atapacxat tata'aktsokotanilh chai talak'ayalh ju Dios ju vi lacak'ai ixputolan. Ixtajuni:
4 Então os 24 anciãos e os quatro seres vivos se prostraram e adoraram a Deus, que estava sentado no trono. Disseram: “Amém! Aleluia!”.
5 Chai vachu' ju lacak'ai putolan mincha lakatam chivinti junta naulh:
5 E do trono veio uma voz que dizia: “Louvem nosso Deus, todos os seus servos, todos os que o temem, pequenos e grandes”.
6 Pus ju acsnich ick'asmatlh ju chivinti tachi ju na va lhu ixlacchivincanch. Chai ju isk'asmatca chunch ixjunita tachi ju tu'u' atalhavana xcan. Tachi acsni na t'asai ju t'ajin. Pus ju yu'unch chani ixtanajun:
6 Em seguida, ouvi outra vez algo semelhante ao som do clamor de uma grande multidão, como o som de fortes ondas do mar, como o som de violentos trovões: “Aleluia! Porque o Senhor, nosso Deus,
7 Cak'achanauch chai calak'ayauch ju yuchi ni chilh ju ixputamak'axtokni ju Ask'at'a Borrego chai malakch'inink'otach ju is'asq'uininti.
7 Alegremo-nos, exultemos e a ele demos glória, pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e sua noiva já se preparou.
8 Chai xtaknicalh ju yuchi ju k'oxi pumpu' ju lino juncan. Chai ju yuchi na xlipnic'a junita chai na snak'ank'a.
8 Ela recebeu um vestido do linho mais fino, puro e branco”. Porque o linho fino representa os atos justos do povo santo.
9 Chai ju anquilh quijuni:
9 E o anjo me disse: “Escreva isto: Felizes os que são convidados para o banquete de casamento do Cordeiro”. E acrescentou: “Essas são as palavras verdadeiras de Deus”.
10 Pus ju acsnich icta'aktsokotanilh vanin la'ixch'aja' ju anu' anquilh ni va xaclak'ayaputun. Para ju yuchi quijuni:
10 Então caí aos pés do anjo para adorá-lo, mas ele me disse: “Não faça isso! Sou um servo, como você e seus irmãos que dão testemunho de sua fé em Jesus. Adore somente a Deus, pois o testemunho a respeito de Jesus é a essência da mensagem revelada aos profetas”.
11 Chai iclakts'ilh ju t'iyan ni ilhtek'ai chai ixya lakatam caballo ju na xnapapa. Chai ju ixpujuc'alh yuchi ju lai lhilaksican chai najun ju stavasalanti. Chai ju yuchi acsni lak'oxi tu'u' lhamak'an chai acsni lasai pus sok ju navi.
11 Vi o céu aberto, e surgiu um cavalo branco. Seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro, pois julga e guerreia com justiça.
12 Chai ju yuchi k'ai lam lam ixtalakpuyajui tachi ju tu'u' xa'alapna' jipi. Chai na lhu ix'alin ju ixcorona. Chai ju anu' tapaka'ut ju ixvilhnilh jantu xamati' ixmachakxai. Va is'akstu ixmachakxai.
12 Seus olhos eram como chamas de fogo, e em sua cabeça havia muitas coroas. Nele estava escrito um nome que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 Chai ixlakch'ita lakatam ixpumpu' ju lana ists'amk'ota ac'alhni. Chai ju ixpujuc'alh ju caballo lhimapaka'ucanta ixchivinti Dios.
13 Vestia um manto encharcado de sangue, e seu nome era a Palavra de Deus.
14 Chai tachi chun ju xataropajni lact'iyan si lacxnapapa caballo ixtapuch'ak'ok'ata chai ixtalakch'ita lack'oxi pumpu' ju lino juncan. Chai na xnapapa chai na salaka ixjunita.
14 Os exércitos do céu, vestidos do linho mais fino, puro e branco, seguiam-no em cavalos brancos.
15 Chai ju xa'ap'ulana' ixquilhtaxtuta lakatam espada ju na quicxtui. Yuchi ju ca'aput'alasaya' ju lapanacni ju tat'ajun ixlhilacaputs'un ju lacamunutpa'. Chai ju tuchi canona' ju yuchi pus yuchach ju cataquiclaca'iya' ju lapanacni. Pus yuchach ju ca'amamak'alhk'ajniya' ju lapanacni la'ixtalhk'amti ju Dios.
15 De sua boca saía uma espada afiada para ferir as nações. Ele as governará com cetro de ferro e esmagará as uvas no tanque de prensar da furiosa ira de Deus, o Todo-poderoso.
16 Chai la'ixpumpu' chai la'ixk'atu' lacvilhnilh ixtapaka'ut. Chani najun: “Yuchi ju ani ju palai xak'ai tachi chun ju xalack'ajin. Chai yuchi ju palai xak'ai ucxtin tachi chun ju ucxtinin”.
16 Em seu manto, na altura da coxa, estava escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 Pus ju acsnich iclakts'ilh pumatam anquilh ju ixya laca'avilhchan. Chai na p'as axak'ala tachi chun ju ts'ok'o. Ajuni:
17 Então vi um anjo em pé no sol. Gritava para as aves que voavam no ponto mais alto do céu: “Venham! Reúnam-se para o grande banquete que Deus preparou!
18 Laich a'uniya'it'it ju ix'acanit'an ju xalack'ajin chai ju xa'ucxtinin taropajni chai ix'acanit'an ju lactachapunin lapanacni chai ix'acanit'an ju caballo chai ju ixtapujuc'analh chai ix'acanit'an va tichi chavaich. Yu'unch ju mati' ix'ucxtin'an chai yu'unch ju va xalapanacni tajunita. Yu'unch ju salact'icst'in chai ju xalack'ajin.
18 Venham e comam a carne dos reis, dos generais e dos fortes guerreiros; dos cavalos e de seus cavaleiros; de toda a humanidade, escravos e livres, pequenos e grandes”.
19 Chai iclakts'ilh ni ixtatak'aixtokta ju maktili' ju ixtacuttacha laca'alama chai ju xalack'ajin ucxtinin ju ani lacamunutpa' chai chux ju ixtaropajni'an. Va catat'alasaya' ju pujuc'alh ju xnapapa caballo chai ixtaropajni ju yuchi.
19 Depois vi a besta e os reis da terra e seus exércitos reunidos para lutarem contra aquele que montava no cavalo e contra seu exército.
20 Pus tach'inin tava ju maktili' chai ju lapanac ju istasui tachi ixlapanac Dios mas jantu. Yuchi ju ixnavich ju tu'u' lhamak'an la'ix'ucxlacapu' ju maktili' chai ix'alacpu'okxchok'ota ju lapanacni ju ix'alhimichicanta ixtapaka'ut ju maktili' chai yu'unch ju ixtalak'ayai ju ixlapalaxtuta tachi ixlacatuna ju anu' maktili'. Pus ju maktili' chai ju anu' a'okxchok'onu lapanac vaklhtam amaca'ancalh xalak'ajun junta maktajita jipi laca'azufre.
20 Mas a besta foi presa e, com ela, o falso profeta que fazia sinais em seu nome, sinais que enganaram todos que haviam recebido a marca da besta e adoravam sua estátua. Tanto a besta como seu falso profeta foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Chai ju ali'in tapuni ju espada ju taxtui la'ixquilhni ju ixpujuc'alh ju xnapapa caballo. Pus tachi chun ju ts'ok'o na talhilalh ju anu' acanit.
21 Todo o seu exército foi morto com a espada afiada que saía da boca daquele que montava no cavalo branco. E todas as aves se fartaram com a carne dos cadáveres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.