Apocalipse 12

Ixchivinti Dios (TEENT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Chai alilh ju lact'iyan lakatam k'ai lhamak'an. Yuchi ni tasu pumatam chako'ulh ju ixlakch'ita ju avilhchan. Chai ixpuch'antai ju malhquiyu'. Chai la'is'aktsulh ix'alin ixcorona junta ixmuc'acanta lakacaut'ui st'acu.
1 E apareceu uma grande maravilha no céu: Uma mulher vestida com o sol, com a lua debaixo de seus pés, e sobre a sua cabeça uma coroa de doze estrelas.
2 Chai ixpacxanta is'ask'at'a. Chai ni na ixt'ajun mak'alhk'ajna' pus na p'as ist'asai ni va laich sok'on camaklak'avanalh.
2 E ela, estando grávida gritava, com dores de parto, sofrendo para dar à luz.
3 Chai tasuchokopa alakatam lhamak'an ju lact'iyan. Yuchi ni tasu lakatam makak'ai lu ju na slapulh ixjunita. Chai ju yuchi ixpacxanta lakatujun is'aktsulh chai lakacau ix'akalokot chai lakatamin ixcorona la'ixlac'aktsulh.
3 E apareceu outro sinal no céu; e eis um grande dragão vermelho, tendo sete cabeças e dez chifres, e sete coroas sobre suas cabeças.
4 Chai ju anu' k'ai lu la'is'ista amapatajuni ju st'acu. Tatamachilh tus lacat'un. Para jantu ixcha'anta paitat ju st'acu ju patajulh. Chai ju anu' k'ai lu taya la'ix'ucxlacapu' ju anu' chako'ulh ju na ixlok'omputunch ni va ca'ix'unilh ju is'ask'at'a ju ixmaklak'aulich.
4 E a sua cauda arrastou a terça parte das estrelas do céu, e lançou-as sobre a terra; e o dragão parou diante da mulher que estava pronta para dar à luz, para devorar o seu filho assim que nascer.
5 Pus ju chako'ulh maklak'aulh pumatam ts'alh. Yuchach ju k'ai ucxtin catalhimispaya' tachi chun ju lapanacni. Chai ju tuchi canona' ju yuchi yuchach ju cataquiclaca'iya' ju lapanacni. Para ju is'ask'at'a ju anu' chako'ulh lhi'ancalh junta vilhcha ju Dios tus lacak'ai ixputolan.
5 E ela deu à luz a um filho homem, que há de governar todas as nações com um cetro de ferro; e o seu filho foi arrebatado para Deus e para o seu trono.
6 Chai ju anu' chako'ulh ats'ala'alh junta va aseknic'a junta ixlak'oxinita ju Dios. Anchach junta lai camavacalh tam milh a lakat'ui cientos a sesenta avilhchan.
6 E a mulher fugiu para o deserto, onde ela tem um lugar preparado por Deus, para que a alimentassem ali por mil duzentos e sessenta dias.
7 Chai alilh ju k'ai lasat ju lact'iyan. Pus ju Miqui yuchi ju lhinajun la'ixtalhavat'an ix'anquilhnin Dios. Pus ju yuchi chai ju ix'anquilhnin tat'alasalh ju makak'ai lu chai ju ix'anquilhnin ju makak'ai lu.
7 E houve guerra no céu; Miguel e os seus anjos lutaram contra o dragão, e lutou o dragão e os seus anjos,
8 Para tats'ank'a ju makak'ai lu chai ix'anquilhnin. Chai jantu lai tatsuculh ju lact'iyan.
8 e não prevaleceram, nem o seu lugar se achou mais no céu.
9 Pus lana tixcoxtucalh ju lact'iyan ju k'ai lu. Yuchach ju anu' lu ju mak'aniya ixt'ajunch. Yuchach ju lhacaticuru chai Satanás juncan. Yuchach ju a'okxchok'oi tachi chun ju lapanacni. Pus acsni lhajacalh ju makak'ai lu acsnich ju tin macamincalh tus ani lacat'un. Chai ju ix'anquilhnin alact'amacamincalh.
9 E o grande dragão foi lançado fora, aquela antiga serpente, chamada de Diabo, e Satanás, que engana todo o mundo; ele foi lançado à terra, e os seus anjos foram lançados com ele.
10 Chai ick'asmatlh ni na p'as ixchivincan ju lact'iyan ni laich cak'asmatk'ocalh. Ixnajun:
10 E eu ouvi uma alta voz dizendo no céu: Agora chegou a salvação, e a força, e o reino do nosso Deus, e o poder do seu Cristo; porque o acusador de nossos irmãos é derrubado, o qual os acusava dia e noite diante de nosso Deus.
11 Para ju qui'alak'avin'an tat'alalhajalh ju anu' k'ai lu. Tapulhajalh ix'ac'alhni ju anu' Ask'at'a Borrego chai la'ixchivinti'an junta ixtanajun ni la'ixlhichux ix'alhunut'an ixtalhilaksi ju Jesucristo. Chai ju yu'unch jantu tu'u' ixtalhiulai ju is'atsucunti'an mas catanilhch.
11 E eles o venceram pelo sangue do Cordeiro, e pela palavra do seu testemunho; e eles não amaram as suas vidas até a morte.
12 Pus ni alhajanalh ju Cristo pus yuchi calhi'alina' ju k'achat ju lact'iyan. Na catak'achanach tachi chun ju tat'ajun ju anch. Para paini'itnich ju uxijnan ju t'onat'it ju lacat'un chai ju laca'alama. Paini'itnich unt'at'it ni taquilakquilatachin ju uxijnan ju lhacaticuru. Chai slivasalh talhk'aman ju yuchi ni c'atsai ni jantu mak'an catich'alhcatnalh. ―Chunch ju naulh ju anu' ju ixchivinin.
12 Por isso regozijai-vos ó céus, e vós que neles habitais. Ai dos que habitam a terra e o mar! porque o diabo desceu até vós com grande ira, pois ele sabe que pouco tempo lhe resta.
13 Chai ju k'ai lu acsni tixcolhimincalh tus lacat'un pus lana ch'ak'ok'axma ju anu' chako'ulh ju ixmaklak'ajunta ists'alh.
13 E, quando o dragão viu que fora lançado na terra, ele perseguiu a mulher que dera à luz o filho homem.
14 Para lana xtaknicalh lakat'ui ixpak'achu ju anu' chako'ulh. Chunch ixjunita ju ixpak'achu tachi ixpak'achu ju k'ai k'ats'ok'o. Ju chunch ni lai capulack'osmak'ana' ju k'ai lu. Laich ca'alht'ilitni'alh junta aseknic'a junta ixlak'oxinita ju Dios. Anchach junta lai camavacalh lakat'utu c'ata a paitat.
14 E à mulher foram dadas duas asas de uma grande águia, para que ela pudesse voar para o deserto, ao seu lugar, ali onde é alimentada por um tempo, e tempos, e meio tempo, longe da face da serpente.
15 Chai ju anu' k'ai lu tsuculh quilhtaxtunu' ju xcan tachi ju tu'u' k'ai xcan. Chai ju xcan taima ju anu' chako'ulh ni va ixlacasq'uin ju k'ai lu ni camuxtulh ju anu' chako'ulh.
15 E a serpente lançou da sua boca água como a de uma inundação atrás da mulher, para fazer com que ela fosse carregada pela inundação.
16 Para ju lacat'un aktaijulh ju chako'ulh. Pus lana lakch'uch'u'ok'o ju xcan. Chai maxixilh ju k'ai xcan ju ixquilhtaxtuta ju k'ai lu.
16 E a terra ajudou a mulher; e a terra abriu a sua boca, e engoliu a inundação que o dragão lançara da sua boca.
17 Pus ju acsnich ju k'ai lu slivasalh t'alaxcailich ju anu' chako'ulh. Pus alh alact'alasana' ju ali'in is'ask'at'an ju anu' chako'ulh. Yu'unch ju tamuctaxtui tachi ju najun la'ixlhamap'aksin ju Dios chai va tachi talhilaca'anta ju Jesucristo.
17 E o dragão irou-se com a mulher, e foi fazer guerra ao remanescente da sua semente, os que guardam os mandamentos de Deus, e têm o testemunho de Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.