2 Tessalonicenses 1

Ixchivinti Dios (TEENT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ju quijnan icPablo chai icSilvano chai icTimoteo. Va k'aixtam icvilau ju ani chai va iclamac'amiyau ju uxijnan ju lhilac'ap'inat'it ju Jesús ju vilhchit'it ju lak'achak'an Tesalónica. Ju uxijnan va lakatam t'a'unt'at'it ju quimpai'an Dios chai ju qui'ucxtin'an Jesucristo.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Pus ictapainini ju quimpai'an Dios chai ju qui'ucxtin'an Jesucristo ni catanaviniyan ju lamapainin chai cata'aktaijuyan ni jantu calac'alh ju mi'alhunut'an.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Akts'iya tasq'uini ni va tachi acjunau ju Dios lak'ailakts'iuch ju milacata'an ji qui'alak'avin. Chai chunchach ju iclayau. Chai lhijunch ni chunch ju acjunau ju yuchi ni palai lhilac'ap'inat'it ju Jesucristo ju chavai chai palai na lamap'ainiyat'it ju pumatamin ju uxijnan.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, como convém, pois a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e o amor que todos vocês têm uns pelos outros vai aumentando.
4 Pus ixlhiyuchi ju quijnan k'ox iclalhichivinau ju uxijnan la'ix'ucxlacapu' ju ali'in ju vachu' talhilaca'anta ju Cristo. Ic'ajunau ni ch'ixk'oyat'it ju mimak'alhk'ajnat'an chai va tachi lhilac'ap'inat'it ju Cristo mas na lhixc'aic'anat'it chai na lhimamak'alhk'ajnic'anat'it.
4 É por isso que nós mesmos nos orgulhamos de vocês nas igrejas de Deus, por causa da perseverança e da fé que vocês demonstram em todas as perseguições e tribulações que estão suportando.
5 Ni chunch ju layat'it pus anchach ju putalacasuich ni sok navi ju Dios acsni najun ni k'ox alhiulac'ana'it'it ni laich at'anuya'it'it junta lhinajun ju yuchi. Pus ixlacata yuchi ju lhimak'alhk'ajnanat'it vachu' ju chavai.
5 Isso é sinal evidente do justo juízo de Deus, para que vocês sejam considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Chai vachu' sok navi ju Dios acsni amamak'alhk'ajni ju tamamak'alhk'ajniyanch.
6 Pois, de fato, é justo para com Deus que ele retribua com tribulação aos que causam tribulação a vocês
7 Chai ju uxijnan mas mamak'alhk'ajnic'anat'it ju chavai para vaktam ca'astacnank'oyau acsni catalacasuyach ju qui'ucxtin'an Jesús. Ju yuchi acsni caminanta ju lact'iyan lap'ap'a camaktaya' junta cat'amina' ju ix'anquilhnin. Chai catasuyach ni na tachapun ju yuchi.
7 e que dê a vocês, que estão sendo atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Ju yuchi camina' amamak'alhk'ajnik'alhini' ju jantu tatalhoni ju Dios chai ju jantu lai talaca'i ju ixchivinti Dios ixlacata ju qui'ucxtin'an Jesucristo.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Ju yu'unch catamapala' is'akstu'an ju ixtapalh ixtalak'alhin'an la'ixmak'alhk'ajnat'an junta jonk'alhitach chai jantu lai tavanan catitalakts'inilh ju ix'ucxpu' ju qui'ucxtin'an Jesucristo nin lai catalakts'ilh ni na k'ai ju ixtachaput.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Chai ju acsnich avilhchan ju tavilanancha lact'iyan catalak'ayayach ju Cristo va ixlaca'atalh is'atsucunti'an ju ixlapanacni. Chai ju acsnich avilhchan vachu' catalhamak'aninina' ju Cristo va ixlaca'atalh is'atsucunti'an tachi chun ju talhilaca'alh ju yuchi. Chai vachuch ju uxijnan makyu'unch unt'at'it ni xalac'a'iyat'it ju quinchivinti ju xaclajunau.
10 quando ele vier, naquele Dia, para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram. Isto inclui vocês, que creram em nosso testemunho.
11 Chai iclacasq'uinau ni catasuya' lami'atsucunti'an ni vasalh lhilaksiyat'it ju Cristo. Pus yuchi iclhisq'uiniyauch ju Dios ju milacata'an ni chunch catanaviniyan ju mi'atsucunti'an tachi ju k'oxich calhiulaya' ju yuchi ni tat'asanitan ni ix'anuch a'una'it'it. Vachu' icsq'uini ni la'ixtachaput yuchi ju catamamuctaxtuniyanch tachi chun ju k'ox ju navip'ut'unat'it chai tachi chun ju ixlhich'alhcat Dios ju navip'ut'unat'it va ixlaca'atalh ni lhilac'ap'int'at'itch ju Jesús.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vocês, pedindo que o nosso Deus os torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Ju chunch ju qui'ucxtin'an Jesucristo calhilak'ayacanach ju lami'atsucunti'an. Chai ju uxijnan la'ixlacata ju yuchi alak'ayac'ana'it'it vachu'. Pus chunch ju catapasaya' va ixlaca'atalh ni ta'aktaijuyanch ju quiDios'an chai ju qui'ucxtin'an Jesucristo laca'amapaininti.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vocês e vocês sejam glorificados nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.