2 Tessalonicenses 1
Ixchivinti Dios (TEENT) vs BKJ
1 Ju quijnan icPablo chai icSilvano chai icTimoteo. Va k'aixtam icvilau ju ani chai va iclamac'amiyau ju uxijnan ju lhilac'ap'inat'it ju Jesús ju vilhchit'it ju lak'achak'an Tesalónica. Ju uxijnan va lakatam t'a'unt'at'it ju quimpai'an Dios chai ju qui'ucxtin'an Jesucristo.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Pus ictapainini ju quimpai'an Dios chai ju qui'ucxtin'an Jesucristo ni catanaviniyan ju lamapainin chai cata'aktaijuyan ni jantu calac'alh ju mi'alhunut'an.
2 Graça a vós e paz da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Akts'iya tasq'uini ni va tachi acjunau ju Dios lak'ailakts'iuch ju milacata'an ji qui'alak'avin. Chai chunchach ju iclayau. Chai lhijunch ni chunch ju acjunau ju yuchi ni palai lhilac'ap'inat'it ju Jesucristo ju chavai chai palai na lamap'ainiyat'it ju pumatamin ju uxijnan.
3 Devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, como é adequado, porque a vossa fé cresce excessivamente, e a caridade de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Pus ixlhiyuchi ju quijnan k'ox iclalhichivinau ju uxijnan la'ix'ucxlacapu' ju ali'in ju vachu' talhilaca'anta ju Cristo. Ic'ajunau ni ch'ixk'oyat'it ju mimak'alhk'ajnat'an chai va tachi lhilac'ap'inat'it ju Cristo mas na lhixc'aic'anat'it chai na lhimamak'alhk'ajnic'anat'it.
4 de maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, por causa da vossa paciência e fé, em todas as vossas perseguições e tribulações que suportais,
5 Ni chunch ju layat'it pus anchach ju putalacasuich ni sok navi ju Dios acsni najun ni k'ox alhiulac'ana'it'it ni laich at'anuya'it'it junta lhinajun ju yuchi. Pus ixlacata yuchi ju lhimak'alhk'ajnanat'it vachu' ju chavai.
5 isto é o sinal manifesto do justo julgamento de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual também sofreis.
6 Chai vachu' sok navi ju Dios acsni amamak'alhk'ajni ju tamamak'alhk'ajniyanch.
6 Visto que é algo justo diante de Deus recompensar tribulação aos que vos atribulam,
7 Chai ju uxijnan mas mamak'alhk'ajnic'anat'it ju chavai para vaktam ca'astacnank'oyau acsni catalacasuyach ju qui'ucxtin'an Jesús. Ju yuchi acsni caminanta ju lact'iyan lap'ap'a camaktaya' junta cat'amina' ju ix'anquilhnin. Chai catasuyach ni na tachapun ju yuchi.
7 e a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando o Senhor Jesus se revelar desde o céu, com os seus anjos poderosos,
8 Ju yuchi camina' amamak'alhk'ajnik'alhini' ju jantu tatalhoni ju Dios chai ju jantu lai talaca'i ju ixchivinti Dios ixlacata ju qui'ucxtin'an Jesucristo.
8 em chama de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 Ju yu'unch catamapala' is'akstu'an ju ixtapalh ixtalak'alhin'an la'ixmak'alhk'ajnat'an junta jonk'alhitach chai jantu lai tavanan catitalakts'inilh ju ix'ucxpu' ju qui'ucxtin'an Jesucristo nin lai catalakts'ilh ni na k'ai ju ixtachaput.
9 os quais serão punidos com eterna destruição, longe da presença do Senhor e da glória do seu poder.
10 Chai ju acsnich avilhchan ju tavilanancha lact'iyan catalak'ayayach ju Cristo va ixlaca'atalh is'atsucunti'an ju ixlapanacni. Chai ju acsnich avilhchan vachu' catalhamak'aninina' ju Cristo va ixlaca'atalh is'atsucunti'an tachi chun ju talhilaca'alh ju yuchi. Chai vachuch ju uxijnan makyu'unch unt'at'it ni xalac'a'iyat'it ju quinchivinti ju xaclajunau.
10 Quando vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado naquele dia, em todos os que creem (porque o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Chai iclacasq'uinau ni catasuya' lami'atsucunti'an ni vasalh lhilaksiyat'it ju Cristo. Pus yuchi iclhisq'uiniyauch ju Dios ju milacata'an ni chunch catanaviniyan ju mi'atsucunti'an tachi ju k'oxich calhiulaya' ju yuchi ni tat'asanitan ni ix'anuch a'una'it'it. Vachu' icsq'uini ni la'ixtachaput yuchi ju catamamuctaxtuniyanch tachi chun ju k'ox ju navip'ut'unat'it chai tachi chun ju ixlhich'alhcat Dios ju navip'ut'unat'it va ixlaca'atalh ni lhilac'ap'int'at'itch ju Jesús.
11 Pelo que também oramos sempre por vós, para que o nosso Deus vos considere dignos dessa vocação e cumpra todo desejo da sua bondade e a obra da fé com poder.
12 Ju chunch ju qui'ucxtin'an Jesucristo calhilak'ayacanach ju lami'atsucunti'an. Chai ju uxijnan la'ixlacata ju yuchi alak'ayac'ana'it'it vachu'. Pus chunch ju catapasaya' va ixlaca'atalh ni ta'aktaijuyanch ju quiDios'an chai ju qui'ucxtin'an Jesucristo laca'amapaininti.
12 Para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.