2 Pedro 3

Ixchivinti Dios (TEENT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ji qui'alak'avin iclajumputunau ju ani. Ju ani yuchi ju ixlhilakat'ui alhiqui ju icla'ats'oknuniu. Chai chux lakat'ui alhiqui iclapumalacpucujuchokoputunau ju salaka mintac'atsan'an.
1 Amados, esta é agora a segunda carta que lhes escrevo. Em ambas quero despertar com estas lembranças a sua mente sincera para que vocês se lembrem
2 Pus ju mak'aniya lapanacni ju ixtanajun ixchivinti Dios na lhu chivinti ixtanajun. Chai ju quijnan ju ixtamalakachan Jesús icjuntau iclajuntau na lhu ixchivinti ju qui'ucxtin'an chai qui'amak'alhtaxtunu'an Jesús. Pus icla'ats'oknuniu ni laich aclamapast'ac'aniyau ju tuchi iclajuntau chai tuchi ixtanajun ju mak'aniya lapanacni.
2 das palavras proferidas no passado pelos santos profetas, e do mandamento de nosso Senhor e Salvador que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Pus p'ulhnan ac'ats'at'it ju ani. Acsni vanin minta ju avilhchan acsni caminchokoya' ju Cristo pus cata'alinach ju lapanacni ju catalhits'i'ina' ixtaxtokni Dios. Chai catanaviya' ju macxcai ixk'achat ixlacatuna'an.
3 Antes de tudo saibam que, nos últimos dias, surgirão escarnecedores zombando e seguindo suas próprias paixões.
4 Chai chani catanonach: “Tajuch ni jantuch min ju Jesús ni sala najunta ni caminchokoya'. Tus acsni tanita ju milacpa'itni'an jantu tu'u' tapaxata. Chunch ju tailhi'ancanta tachi ju ixjunita tus acsni navicantachalhch ju lacamunutpa'”. Chunch ju catanonach.
4 Eles dirão: "O que houve com a promessa da sua vinda? Desde que os antepassados morreram, tudo continua como desde o princípio da criação".
5 Para alin tuchi ju tacapputun. Ju yu'unch tac'atsai ni la'ixchivinti Dios alilh ju lact'iyan ju mak'anchich. Chai ju xcan ju ixma ju ani lacamunutpa' ju Dios punavilh ju lacat'un.
5 Mas eles deliberadamente se esquecem de que há muito tempo, pela palavra de Deus, existiam céus e terra, esta formada da água e pela água.
6 Pus ju yu'unch tanajun ni jantu tu'u' tapaxata para va tacapputun ni akmuxtucalh ju lacamunutpa' ju ix'alin ju acsnich chai ju lapanacni tanitajuk'olh ju lacxcan.
6 E pela água o mundo daquele tempo foi submerso e destruído.
7 Pus ju lact'iyan chai ju lacat'un ju alin ju chavai vana la'ixchivinti Dios ju mak'acanta tus acsni calacxavacanach. Mak'acanta tus acsni cachinach ju avilhchan acsni camak'osaspitcanach ju lapanacni chai acsni camaca'ancana' la'ixmak'alhk'ajnat'an ju yu'unch ju jantu tatalhoni ju Dios.
7 Pela mesma palavra os céus e a terra que agora existem estão reservados para o fogo, guardados para o dia do juízo e para a destruição dos ímpios.
8 Pus ji qui'alak'avin jantu ac'apt'it ni jantu chun putek'e'anta ju Dios ju avilhchan tachi ju quijnan'an. Ju yuchi lhilhcai tam avilhchan tachi ju tam milh c'ata cava. Chai ju tam milh c'ata ju yuchi lhilhcai tachi ju va lakatam avilhchan cava.
8 Não se esqueçam disto, amados: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Jantiyu' ni va jantu sai camimputulh ju qui'ucxtin'an Cristo tachi ju quintak'alhtasunitan. Jantu chun lai mas chun tanajun ju ali'in. Para ju yuchi lacsni quintalhi'anan. Jantu lacasq'uin ni xamati' catits'ank'a. Ju yuchi lacasq'uin ni chux tamch catapastaclh chai catalhilaca'alh ju yuchi.
9 O Senhor não demora em cumprir a sua promessa, como julgam alguns. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Ju tam ak'alhona' chin ju ts'is acsni jantu c'atsacan ni lai cachilh. Pus vana va chun cajuna' ju anu' avilhchan acsni caminchokoya' ju Cristo chai ca'amak'osaspitk'ocana' ju lapanacni. Jantu xamati' cac'atsaya' ni acsnich ju lai camilh ju yuchi. Chai ju acsnich na p'as camacat'ona' acsni cats'ank'aya' ju t'iyan. Chai tachi chun ju taxtokni na scacata catajuna' chai cataxt'ajk'oya'. Chai ju lacat'un chai tachi chun ju alinch ju anch calhcuk'oya'.
10 O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada.
11 Pus ni cats'ank'ak'oya' tachi chun ju ani taxtokni pus tasq'uini ni salaka a'unt'it lami'atsucunti'an. Chai at'alhonit'it ju Dios.
11 Visto que tudo será assim desfeito, que tipo de pessoas é necessário que vocês sejam? Vivam de maneira santa e piedosa,
12 Tasq'uini ni ap'acxant'a'it'it ju Cristo chai slivasalh alac'asq'uint'it ni vats'alhti cachilh ju anu' avilhchan acsni caminchokoya' ju qui'ucxtin'an Cristo chai ca'amak'osaspitcanach ju lapanacni. Pus ju acsnich calhcuk'oya' ju t'iyan. Cats'ank'ak'oya'. Chai ju xataxtokni ni na cascacaya' pus caxt'ajk'oya'.
12 esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda. Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Para ju quijnan'an pacxantaitauch ju sast'i t'iyan chai ju sast'i lacat'un tachi ju quintak'alhtasunitan ju Dios. Chai ju anch va si salaka cajuna'.
13 Todavia, de acordo com a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, onde habita a justiça.
14 Ju uxijnan ji qui'alak'avin ni p'acxanat'it ju Cristo ni caminchokoya' chai catasast'ichokoya' ju t'iyan chai ju lacat'un pus ixlhichux mi'alhunut'an alhist'acc'ant'it. Ju chunch acsni caminchokoya' ju yuchi pus jantu lhquiliqui cajuna' ju mi'atsucunti'an. Alai salaka cajuna' la'ixmacni ju yuchi. Vachu' catalakts'inan ju Dios ni jantu va at'alak'ait'onat'it ju ali'in.
14 Portanto, amados, enquanto esperam estas coisas, empenhem-se para serem encontrados por ele em paz, imaculados e inculpáveis.
15 Amach'akxat'it ni yuchi jantu sai lhiminta ju Cristo ni va lacasq'uin ni palai lhu catatak'alhtaxtulh ju lapanacni chai jantu cata'alh ju lacajipi. Chai vana va chun ju ta'ats'oknunitan ju quilak'au'an Pablo ju na mapainiyau. Chunch ju ats'oknunta ju yuchi ni Dios ju xtaknilh ju k'ox ixtac'atsan.
15 Tenham em mente que a paciência de nosso Senhor significa salvação, como também o nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que Deus lhe deu.
16 Chai vana va chun ju lhichivinin ju ix'amapaininti Dios laca ali' ix'alhiqui ju ats'oknunta ju Pablo. Chai la'ix'alhiqui ju yuchi na alin ju chivinti ju na xcai machakxacan. Chai ju jantu k'ox tamachakxai chai ju va tam tam tanajun pus mas tamachakxai para tanajun ni jantu chun nomputun ju ixchivinti. Chunch tanajun ni va jantu tanaviputun. Chai chunch vachu' ta'ulhtui ju ali' ixchivinti Dios ju ts'okcanta. Para ju chunch talai catats'ank'ak'alhiya'.
16 Ele escreve da mesma forma em todas as suas cartas, falando nelas destes assuntos. Suas cartas contêm algumas coisas difíceis de entender, as quais os ignorantes e instáveis torcem, como também o fazem com as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Para ju uxijnan ji qui'alak'avin ni c'ats'ayat'it ni chunch ju talai ju yu'unch ju va ta'a'okxchok'onun pus alhist'acc'ant'it. Jantu xcai ni a'okxch'ok'oc'ant'it la'ixchivinti'an ju anuch alactu'unin lapanacni. Chai ju chunch va ac'ap'a'it'it ju tuchi p'as lhilac'ap'inat'it ju chavai.
17 Portanto, amados, sabendo disso, guardem-se para que não sejam levados pelo erro dos que não têm princípios morais, nem percam a sua firmeza e caiam.
18 Alai va palai lhu amach'akxat'it ju lamapainin ju quintanaviniyan ju Dios. Chai palai amisp'at'it ju qui'ucxtin'an chai qui'amak'alhtaxtunu'an Jesucristo. Chach lak'ayacalh ju yuchi ju chavai chai tus va tavananch. Chunch vasalh cava.
18 Cresçam, porém, na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.