2 Pedro 3
Ixchivinti Dios (TEENT) vs NTLH
1 Ji qui'alak'avin iclajumputunau ju ani. Ju ani yuchi ju ixlhilakat'ui alhiqui ju icla'ats'oknuniu. Chai chux lakat'ui alhiqui iclapumalacpucujuchokoputunau ju salaka mintac'atsan'an.
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 Pus ju mak'aniya lapanacni ju ixtanajun ixchivinti Dios na lhu chivinti ixtanajun. Chai ju quijnan ju ixtamalakachan Jesús icjuntau iclajuntau na lhu ixchivinti ju qui'ucxtin'an chai qui'amak'alhtaxtunu'an Jesús. Pus icla'ats'oknuniu ni laich aclamapast'ac'aniyau ju tuchi iclajuntau chai tuchi ixtanajun ju mak'aniya lapanacni.
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 Pus p'ulhnan ac'ats'at'it ju ani. Acsni vanin minta ju avilhchan acsni caminchokoya' ju Cristo pus cata'alinach ju lapanacni ju catalhits'i'ina' ixtaxtokni Dios. Chai catanaviya' ju macxcai ixk'achat ixlacatuna'an.
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 Chai chani catanonach: “Tajuch ni jantuch min ju Jesús ni sala najunta ni caminchokoya'. Tus acsni tanita ju milacpa'itni'an jantu tu'u' tapaxata. Chunch ju tailhi'ancanta tachi ju ixjunita tus acsni navicantachalhch ju lacamunutpa'”. Chunch ju catanonach.
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 Para alin tuchi ju tacapputun. Ju yu'unch tac'atsai ni la'ixchivinti Dios alilh ju lact'iyan ju mak'anchich. Chai ju xcan ju ixma ju ani lacamunutpa' ju Dios punavilh ju lacat'un.
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 Pus ju yu'unch tanajun ni jantu tu'u' tapaxata para va tacapputun ni akmuxtucalh ju lacamunutpa' ju ix'alin ju acsnich chai ju lapanacni tanitajuk'olh ju lacxcan.
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 Pus ju lact'iyan chai ju lacat'un ju alin ju chavai vana la'ixchivinti Dios ju mak'acanta tus acsni calacxavacanach. Mak'acanta tus acsni cachinach ju avilhchan acsni camak'osaspitcanach ju lapanacni chai acsni camaca'ancana' la'ixmak'alhk'ajnat'an ju yu'unch ju jantu tatalhoni ju Dios.
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 Pus ji qui'alak'avin jantu ac'apt'it ni jantu chun putek'e'anta ju Dios ju avilhchan tachi ju quijnan'an. Ju yuchi lhilhcai tam avilhchan tachi ju tam milh c'ata cava. Chai ju tam milh c'ata ju yuchi lhilhcai tachi ju va lakatam avilhchan cava.
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Jantiyu' ni va jantu sai camimputulh ju qui'ucxtin'an Cristo tachi ju quintak'alhtasunitan. Jantu chun lai mas chun tanajun ju ali'in. Para ju yuchi lacsni quintalhi'anan. Jantu lacasq'uin ni xamati' catits'ank'a. Ju yuchi lacasq'uin ni chux tamch catapastaclh chai catalhilaca'alh ju yuchi.
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 Ju tam ak'alhona' chin ju ts'is acsni jantu c'atsacan ni lai cachilh. Pus vana va chun cajuna' ju anu' avilhchan acsni caminchokoya' ju Cristo chai ca'amak'osaspitk'ocana' ju lapanacni. Jantu xamati' cac'atsaya' ni acsnich ju lai camilh ju yuchi. Chai ju acsnich na p'as camacat'ona' acsni cats'ank'aya' ju t'iyan. Chai tachi chun ju taxtokni na scacata catajuna' chai cataxt'ajk'oya'. Chai ju lacat'un chai tachi chun ju alinch ju anch calhcuk'oya'.
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 Pus ni cats'ank'ak'oya' tachi chun ju ani taxtokni pus tasq'uini ni salaka a'unt'it lami'atsucunti'an. Chai at'alhonit'it ju Dios.
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 Tasq'uini ni ap'acxant'a'it'it ju Cristo chai slivasalh alac'asq'uint'it ni vats'alhti cachilh ju anu' avilhchan acsni caminchokoya' ju qui'ucxtin'an Cristo chai ca'amak'osaspitcanach ju lapanacni. Pus ju acsnich calhcuk'oya' ju t'iyan. Cats'ank'ak'oya'. Chai ju xataxtokni ni na cascacaya' pus caxt'ajk'oya'.
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 Para ju quijnan'an pacxantaitauch ju sast'i t'iyan chai ju sast'i lacat'un tachi ju quintak'alhtasunitan ju Dios. Chai ju anch va si salaka cajuna'.
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 Ju uxijnan ji qui'alak'avin ni p'acxanat'it ju Cristo ni caminchokoya' chai catasast'ichokoya' ju t'iyan chai ju lacat'un pus ixlhichux mi'alhunut'an alhist'acc'ant'it. Ju chunch acsni caminchokoya' ju yuchi pus jantu lhquiliqui cajuna' ju mi'atsucunti'an. Alai salaka cajuna' la'ixmacni ju yuchi. Vachu' catalakts'inan ju Dios ni jantu va at'alak'ait'onat'it ju ali'in.
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 Amach'akxat'it ni yuchi jantu sai lhiminta ju Cristo ni va lacasq'uin ni palai lhu catatak'alhtaxtulh ju lapanacni chai jantu cata'alh ju lacajipi. Chai vana va chun ju ta'ats'oknunitan ju quilak'au'an Pablo ju na mapainiyau. Chunch ju ats'oknunta ju yuchi ni Dios ju xtaknilh ju k'ox ixtac'atsan.
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 Chai vana va chun ju lhichivinin ju ix'amapaininti Dios laca ali' ix'alhiqui ju ats'oknunta ju Pablo. Chai la'ix'alhiqui ju yuchi na alin ju chivinti ju na xcai machakxacan. Chai ju jantu k'ox tamachakxai chai ju va tam tam tanajun pus mas tamachakxai para tanajun ni jantu chun nomputun ju ixchivinti. Chunch tanajun ni va jantu tanaviputun. Chai chunch vachu' ta'ulhtui ju ali' ixchivinti Dios ju ts'okcanta. Para ju chunch talai catats'ank'ak'alhiya'.
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 Para ju uxijnan ji qui'alak'avin ni c'ats'ayat'it ni chunch ju talai ju yu'unch ju va ta'a'okxchok'onun pus alhist'acc'ant'it. Jantu xcai ni a'okxch'ok'oc'ant'it la'ixchivinti'an ju anuch alactu'unin lapanacni. Chai ju chunch va ac'ap'a'it'it ju tuchi p'as lhilac'ap'inat'it ju chavai.
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 Alai va palai lhu amach'akxat'it ju lamapainin ju quintanaviniyan ju Dios. Chai palai amisp'at'it ju qui'ucxtin'an chai qui'amak'alhtaxtunu'an Jesucristo. Chach lak'ayacalh ju yuchi ju chavai chai tus va tavananch. Chunch vasalh cava.
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.