1 Tessalonicenses 5
Ixchivinti Dios (TEENT) vs NVI
1 Jantu tasq'uini ji qui'alak'avin ni actilalhi'ats'oknuniu tavananch tucan ju caminchokoya' ju Cristo u ta yu cajuna' ju acsnich avilhchan.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Jantu tasq'uini ni tu'u' aclajunau ni uxijnan mi'akstu'an k'oxich c'ats'ayat'it ni jantu xamati' c'atsai tavanan tucan ju lai camilh. Pus ju yuchi vats'alhti camina' acsni jantu xamati' najun ni lai camilh. Capumina' tachi ju tam ak'alhona' ju min acsni jantu xamati' najun ni lai camilh.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Acsni calacnoncanach ni va lhik'achach ju ani chai matich ju talhanti pus ju acsnich va tam pants'iquis caminach ju ixmak'alhk'ajnat'an chai jantu lai xamati' catitak'alhtaxtulh. Pus chunch catapasaya' tachi ju tapasai la'is'atsucunti ju tam chako'ulh ni chin ju ix'amaklak'avanti. Va tam pants'iquis chin ju ixmak'alhk'ajnat chai jantu lai catitak'alhtaxtulh la'ixmak'alhk'ajnat.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Para ju uxijnan ji qui'alak'avin jantu t'onat'it ju laca'atats'isni. Ju uxijnan c'ats'ayat'it ni caminchokoya' ju Cristo. Chai yuchi jantu lai va sek catilhichilh tachi ju tam ak'alhona' ju min acsni jantu xamati' najun ni lai camilh.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Pus ju uxijnan c'ats'ayat'it ni caminchokoya' ju Cristo ni lhilac'ap'int'at'it ju yuchi. Chai ap'ina'it'it ju lact'iyan junta si atuncunu' junita. Ju quijnan'an ju lhilaca'anauch ju Cristo jantu t'onau laca'atats'isni nin lai ca'au junta jonk'alhita puts'ista.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Pus tasq'uini ni calacpucujvich. Chai skala catsucu. Jantu chun calau tachi ju ali'in ju lana jantu tu'u' tanavi cuenta.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Pus chani ju tapasai laqui'atsucunti'an ju ani lacamunutpa'. Pus ts'is ju laclhtatacan chai ts'is ju lact'ak'ap'acan. Pus vana va chun la'ixmacni Dios. Ju tat'ajun laca'atats'isni ni jantuca' tamispai ju Cristo pus tachi ju va talhtatanan la'is'atsucunti'an chai tachi ju va tat'ak'ap'anita ju ixtac'atsan'an.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Para ju quijnan'an ju t'onau laca'atuncunu' tasq'uini ni ca'ac'atsanauch. Pus chani calau ni jantu aquintat'alalhajayan ju macxcai. Tasq'uini ni calhistacchokocau. Chai lai chunch calau acsni p'as calhilaksiyau ju Jesús chai camapainininau. Chai chunch cajunau tachi ju tam taropa ju lakch'i ju tsasnat ixcuju' ni jantu lai catitanunilh ju flecha. Tasq'uini ni calhistacchokocau. Chai lai chunch calau acsni calhist'ac'au ju quintac'atsan'an acsni calhilaksiyau ixchivinti Dios ni akts'iya aquintamak'alhtaxtuyan. Chai chunch cajunau tachi ju tam taropa ju aktanui ju tsasnat ix'aktanut ni jantu lai tapasani ju flecha.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Pus lai calhilaksiyau ju Dios ni aquintamak'alhtaxtuyan ni jantu quintalhilhca'ulanin ju Dios ni va camak'alhk'ajnank'alhiyau. Para quintalhilhca'ulanin ni catak'alhtaxtuyau va ixlaca'atalh qui'ucxtin'an Jesucristo.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Pus ju yuchi nilh ju quilacata'an. Ju chunch mas t'onauca' ju ani lacamunutpa' u mas caniyau para akts'iya astan catsucutachauch ju lact'iyan junta vilhcha ju yuchi.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Pus ni c'ats'ayat'it ni caminchokoya' ju Cristo chai ni c'ats'ayat'it ni ap'ina'it'it ju lact'iyan pus yuchi palai alhit'ailhip'it'it tachi ju akts'iya layat'it acsni lamak'ank'ach'ayat'it chai la'akt'ai'uyat'it ni lai palai alhilac'ap'it'it ju Cristo.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Chai iclatapaininiyau ji qui'alak'avin ni at'alhonit'it ju tach'alhcatnaniyan ju uxijnan. Pus ju yu'unch mi'ucxtin'an tajunita la'ixmacni ju qui'ucxtin'an Jesús chai yu'unch ju tamap'aksiyan.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Vasalh tu'u' alhiulat'it ju yu'unch chai amap'ainit'it va ixlaca'atalh ixlhich'alhcat'an. Tun t'ilaxc'a'it'it ju pumatamin ju uxijnan.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Vachu' iclalhimap'aksiyau ni amap'aksiya'it'it ju jantu tach'alhcatnamputun. Chai ju yu'unch ju va tatalhanan a'unit'it ni jantu na va catatalhanalh. A'akt'ai'ut'it ju na xcai tasast'uc'a ju macxcai acsni tu'u' mapast'ac'anican. Jantu jeks a'unit'it xamati'.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Alakts'int'itch. Tun xamati' camapusp'itlh ju macxcai. Alai va tachi alanavinit'it ju k'ox ju milhi'uxijnan'an. Chai vachu' va tachi anavinit'it ju k'ox tachi chun ju lapanacni.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Va tachi ak'ach'ant'it.
16 Alegrem-se sempre.
17 Jantu tavanan amamact'at'it ju ixt'achivininca ju Dios.
17 Orem continuamente.
18 A'unit'it lak'ailakts'iuch ju Dios mas va tuchi camilh lami'atsucunti'an ni lacasq'uin ju Dios ni chunchach ju anaviya'it'it uxijnan ju lhilac'ap'inat'it ju Cristo Jesús.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Jantu asast'uct'it ju tuchi naviputun ju Spiritu Santu lami'alhunut'an.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Jantu alacmajk'ant'it ju ixchivinti Dios ju catajunan apumatam.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Para alakts'int'anut'it tachi chun ju taxtokni u k'ox u jantu. Chai alac'a'it'it ju k'ox la'ixlhichux mi'alhunut'an.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Para lana amac'a'unt'it tachi chun ju macxcai.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Chai yuchi ju Dios ju cata'aktaijuyan ni jantu calac'ana' ju mi'alhunut'an. Chai ictapainini ju yuchi ni is'akstu salaka catanaviniyan chux ju mi'atsucunti'an. Chai catalhistacniyan ju mintac'atsan'an chai ju mintacuvin'an chai ju milacatuna'an. Ju chunch matich cajuna' ju mintalak'alhin'an acsni tavanan caminchokoyach ju qui'ucxtin'an Jesucristo.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Chai icc'atsai ni chunch ju ca'uctaxtuya' lami'atsucunti'an ni lai lhilaksican ju Dios. Yuchach ju tat'asanin chai yuchach ju catanavinik'oyan chux tuchi icsq'uinita.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Qui'alak'avin va tachi at'ach'ivinint'it ju Dios ju quilacata quinc'an.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Amac'amit'it chux ju qui'alak'avin'an laca'amapaininti.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Iclalhimap'aksiyau ni amak'asmat'aya'it'it tachi chun ju qui'alak'avin'an junima alhiqui. Ju qui'ucxtin'an Jesús cac'atsaya' ni jantu chun alaya'it'it.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Pus ictapainini ju qui'ucxtin'an Jesucristo ni catanaviniyan lamapainin ju uxijnan.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.