1 Coríntios 4

Ixchivinti Dios (TEENT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tachi chun ju uxijnan ac'ats'at'it ni va ixlapanacni Cristo icjuntau. Va icmavasalayau ju ixchivinti Dios ju jantu lai ixmachakxacan ju mak'anchich.
1 Portanto, que todos nos considerem como servos de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 Chai tachi chun ju mavasalai ju ixchivinti Dios tasq'uini ni lai calhilaksicalh.
2 O que se requer destes encarregados é que sejam fiéis.
3 Para ju quit'in jantu icnavi cuenta tuch'i nonat'it ju quilacata u tuchi tanajun ju ali'in. Nin qui'akstu quit'in jantu lai actinaulh ni icnavita ju k'ox u jantu.
3 Pouco me importa ser julgado por vocês ou por qualquer tribunal humano; de fato, nem eu julgo a mim mesmo.
4 Mas tachi ju va sok ic'anta iclhiulai para jantu lai vas actinaulh ni chunch ju najun ju Dios u jantu. Va yuchi is'akstu ju Cristo ju lai canaulh ni icnavi ju k'ox u jantu.
4 Embora em nada minha consciência me acuse, nem por isso justifico a mim mesmo; o Senhor é quem me julga.
5 Pus ni va yuchi ju Cristo ju lai najun ni k'ox ju navicanta tu'u' u jantu pus jantuca' lai xamati' catinaulh ni k'ox u jantu ju tuchi navi ju ak'antam. Jantuca' lai chun catinaulh ni jantuca' chin ju anu' avilhchan acsni camina' ju qui'ucxtin'an Jesús. Ju acsnich ju yuchi camalacasuk'oyach ta yu c'atsancan laqui'alhunut'an chai tijuch ju xapast'ac'au laqui'alhunut'an. Chai ju acsnich ni c'atsai ju Dios tuchi xanavi ju k'antam k'antam pus calak'ayaya' ju pumatamin tachi ju lhijunch.
5 Portanto, não julguem nada antes da hora devida; esperem até que o Senhor venha. Ele trará à luz o que está oculto nas trevas e manifestará as intenções dos corações. Nessa ocasião, cada um receberá de Deus a sua aprovação.
6 Pus ji qui'alak'avin iclhichivininta ju qui'atsucunti chai is'atsucunti ju Apolos ni lai ap'umach'akxat'it ju tuchi xaclajumputunau. Ju chunch lai ats'uc'uya'it'it tachi ju najun la'ixchivinti Dios ju ts'okcanta. Vachu' jantu alhit'ak'ayat'it ni ch'ak'ok'ayat'it ju pumatam chai jantu alhixc'a'it'it ju va ak'antam tach'ak'ok'ai.
6 Irmãos, apliquei essas coisas a mim e a Apolo por amor a vocês, para que aprendam de nós o que significa: "Não ultrapassem o que está escrito". Assim, ninguém se orgulhe a favor de um homem em detrimento de outro.
7 Pus tajuch ni va nonat'it ni palai lack'oxin lapanacni unt'at'it. Palai jantu ju ali'in. Pus lana jantu' tu'u' alin ju lami'atsucunti'an ju jantu va axt'aknic'ant'at'it. Chai ni va xt'aknic'ant'at'it t'as ni va lhit'ak'ayap'alat'it. Ju chunch tachi ju va jantu va xt'aknic'ant'at'it.
7 Pois, quem torna você diferente de qualquer outra pessoa? O que você tem que não tenha recebido? E se o recebeu, por que se orgulha, como se assim não fosse?
8 Ju uxijnan nonat'it ni mak'alinin unt'at'it ju chavai chai jantu tu'u' tac'acxniyan. Mas ca jantu vasalh. Chai nonat'it ni k'ai ucxtinin unt'at'it. Mas ca jantu vasalh. Chai nonat'it ni quilapu'initauch. Pus vak tachi k'ox ixva ni vasalh k'ai ucxtinin ix'unt'it. Ju chunch laich vachu' aclat'ata'ucxtiniyauch ju quijnan.
8 Vocês já têm tudo o que querem! Já se tornaram ricos! Chegaram a ser reis — e sem nós! Como eu gostaria que vocês realmente fossem reis, para que nós também reinássemos com vocês!
9 Pus ju quit'in iclhiulai ni quintamalacasutan ju Dios tachi ju va jantu tu'u' quintapalhni quinc'an ju ixtamalakachan icjuntau. Ic'ulhtucantauch tachi ju lapanacni ju amuc'anicanta ix'aninti'an va ixlacata ni ta'alactu'ununta. Ju lapanacni ju ani lacamunutpa' chai ju anquilhnin va quintalhalakast'ananan.
9 Porque me parece que Deus nos colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte. Temo-nos tornado um espetáculo para o mundo, tanto diante de anjos como de homens.
10 Ju lapanacni quintalakts'inan tachi ju va tontojni icjuntau va ixlacata ni icnonau ixchivinti ju Cristo. Para ju uxijnan nonat'it ni palai na mach'akxayat'it ixchivinti Cristo. Nonat'it ni palai lhilaksiyat'it ju Cristo ju uxijnan. Ma palai jantu ju quijnan. Nonat'it ni tachi ju va xalack'ajin unt'at'it para ju quijnan ma tachi ju va amacxtalh iclakts'incanauch.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vocês são sensatos em Cristo! Nós somos fracos, mas vocês são fortes! Vocês são respeitados, mas nós somos desprezados!
11 Tus chavai na iclacchavanau. Chai na icquicxixau. Chai matich ju quimpumpu' quinc'an. Chai iclakanekmacanauch ju quijnan. Chai matich junta lai acnaulh ni quinchaka' quinc'an junita.
11 Até agora estamos passando fome, sede e necessidade de roupas, estamos sendo tratados brutalmente, não temos residência certa e
12 Chai ju quijnan na icxk'op'auch acsni icch'alhcatnanchokoyau ju laquimaktasq'uinit quinc'an. Chai acsni icjuncanau macxcai chivinti pus icsq'uiniyau ju Dios ju k'ox ju ixlacata'an. Chai acsni iclhich'ak'ok'axmacanau va ixlacata ni iclhilaca'antauch ju Cristo pus va icch'ixauch.
12 trabalhamos arduamente com nossas próprias mãos. Quando somos amaldiçoados, abençoamos; quando perseguidos, suportamos;
13 Chai acsni na macxcai chivinti ju iclhichivincanauch pus va si k'oxi chivinti ju iclhak'alhtayananauch. Tus chavai iclakts'ink'alhicanauch tachi ju va xa'amacxtalh ju ani lacamunutpa'. Tachi ju tu'u' ju va tamack'anch ju lapanacni.
13 quando caluniados, respondemos amavelmente. Até agora nos tornamos a escória da terra, o lixo do mundo.
14 Jantiyu' ju iclalhi'ats'oknuniyau ju ani chivinti ni va aclapumamaxaniputu. Alai va iclamap'aksiputunau ni na iclamapainiyau chai tachi ju va qui'ask'at'an iclalakts'inau.
14 Não estou tentando envergonhá-los ao escrever estas coisas, mas procuro adverti-los, como a meus filhos amados.
15 Pus mas lakacau milh cava ju tamalaniyan ixchivinti Cristo para va quit'in ju p'ulhnan iclajuntau ju anu' chivinti. Chai ni quit'in ju p'ulhnan iclajuniu ju ixchivinti Dios chai lhilac'ap'int'at'it ju Cristo pus tachi ju va qui'ask'at'an iclalakts'inau.
15 Embora possam ter dez mil tutores em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois em Cristo Jesus eu mesmo os gerei por meio do evangelho.
16 Pus yuchi iclalhitapaininiyau ni chunch ju alat'it tachi ju iclai ju quit'in.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Chai ni vasalh iclacasq'uin ni chunch ju alat'it pus yuchi iclhimalakachacha ju Timoteo. Ju yuchi iclakts'in tachi ju va quints'alh ni quit'in ju icjunilh ju ixchivinti Dios chai yuchi lhilhilaca'alh ju Jesús. Chai ju yuchi vasalh muctaxtui la'ixlhamap'aksin ju Cristo. Pus yuchi ju catamapast'ac'anichokoyan ta yu junita ju qui'atsucunti ni iclhilaca'anta ju Cristo. Chai catamapast'ac'aniyan ni jantu icmapaxai ju tuchi ic'amasuni ju lapanacni ju talhilaca'anta ju Cristo mas vanta anchach catatavi.
17 Por essa razão estou lhes enviando Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor, o qual lhes trará à lembrança a minha maneira de viver em Cristo Jesus, de acordo com o que eu ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 Pus ju ali'in lamilhi'uxijnan na talhitak'ayatach ni tanajun ni na quintamak'esvata chai ixlhiyuchi jantu lai tavanan acti'anchokochau lalakts'inin.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 Para akts'iyach vats'alhti ac'antachau lalakts'inin ni calacasq'uina' ju qui'ucxtin'an Dios. Chai ju acsnich jantu va ixchivinti'an ju ac'ak'asmatniya' ju anuch ju na talhitak'ayata ju ix'atalaninti'an. Para vachu' acc'atsaya' tuchi laich tanavi.
19 Mas irei muito em breve, se o Senhor permitir; então saberei não apenas o que estão falando esses arrogantes, mas que poder eles têm.
20 Pus ni vasalh lhinajun ju Dios la'ix'alhunut ju tam lapanac pus lana tasui la'is'atsucunti. Jantu va yu' ni najun ni lhinajun ju Jesús la'is'atsucunti.
20 Pois o Reino de Deus não consiste de palavras, mas de poder.
21 Pus t'as nonat'it. Ni at'ailhip'ina'it'it tachi ju akts'iya layat'it pus aclalakak'aimayau acsni aclalakcha'anchokoyau. Para ni k'oxich ats'uc'uya'it'it pus aclamasuniyau ni vasalh iclamapainiyau chai ni na k'ox ju qui'alhunut acsni aclalakcha'anchokoyau. Pus tasmalhch ju lac'asq'uinat'it ju k'oxich alhiulaya'it'it.
21 Que é que vocês querem? Devo ir a vocês com vara, ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.