1 Coríntios 13
Ixchivinti Dios (TEENT) vs ARA
1 Mas laich acchivinilh tijpachux chivinti ju alin ju ani lacamunutpa' chai mas laich acchivinilh tachi ju tachivinin ju anquilhnin para ni mati' ju qui'amapaininti pus jantu tu'u' ju quintapalhni. Va chunch acva tachi ju tu'u' tsasnat ju anic'ach va k'asmatnicanch ju ist'asat.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Chai mas na k'ox lai acnaulh ju ixchivinti Dios chai mas lai acmachakxa ixtaxtokni Dios ju jantu lai ixmachakxacan ju mak'anchich chai mas acmispak'o tachi chun ju atalaninti chai mas ixlhichux qui'alhunut aclhilaksi ju Dios chai acsni acsq'uinilh laich aquimalakxtinunilh ju k'ai talhpa para ni mati' ju qui'amapaininti pus jantu tu'u' quintapalhni.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Chai mas acxtakk'o ju quimak'alit va ixmavaca ju quilhpatinin chai mas aclhitap'uxlh ju quilacatuna ni calacxavacalh para ni mati' ju qui'amapaininti pus jantu tu'u' quilhitapalhni.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, nada disso me aproveitará.
4 Ju na amapaininin jantu jeks ui. Chai k'ox lapanac junita. Ju na amapaininin jantu tu'u' lhaccha'an. Chai jantu talacasui tachi ju tam xak'ai chai jantu lhitak'ayai tu'u'.
4 O amor é paciente, é benigno; o amor não arde em ciúmes, não se ufana, não se ensoberbece,
5 Ju na amapaininin jantu tu'u' navi ju va calhimaxanalh astan. Chai jantu va is'akstu mapainichokocan. Jantu lana lhitalhk'aman ju tu'u' chai jantu pastack'alhi ju tu'u' macxcai ju navicanta.
5 não se conduz inconvenientemente, não procura os seus interesses, não se exaspera, não se ressente do mal;
6 Ju na amapaininin jantiyu' ju lhik'achan ju jantu soknic'a ju navita ak'antam. Yuchi ju lhik'achan ju soknic'a.
6 não se alegra com a injustiça, mas regozija-se com a verdade;
7 Ju na amapaininin si ch'ixk'ojui. Chai ju yuchi jantu vats'alhti muc'ani ixtalak'alhin ju tam ixt'alapanac. Chai ju na amapaininin va tachi laca'i ni k'ox cajuna' astan mas va tuchi tanavich ju lapanacni. Chai ju na amapaininin tastucnik'ojui tachi chun ju min la'is'atsucunti.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Ju amapaininti jantu tavanan catic'acxlh. Para cachina' avilhchan acsni jantu camaktasq'uiniyau ju ixnajunca ixchivinti Dios chai ixnajunca atumpa chivinti mas jantu aktam chivincanta ju chunch. Chai jantu camaktasq'uiniyau ju atalaninti tachi ju mispayau ju chavai.
8 O amor jamais acaba; mas, havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará;
9 Ju chavai na va lacats'unin ju mispayau chai jantu lai mavasalak'oyau ju ixtaxtokni Dios ni jantu mispak'oyau ju chavai.
9 porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
10 Para acsni caminchokoya' ju Cristo chai camispak'oyau tachi chun ju taxtokni pus ju atalaninti ju mispayau ju chavai jantu tu'u' ixtapalhni cajuna'.
10 Quando, porém, vier o que é perfeito, então, o que é em parte será aniquilado.
11 Pus ju qui'atsucunti'an tachi ju mispayau ju chavai chai tachi ju cajuna' ju astan chunch junita tachi is'atsucunti ju tam ask'at'a ni tapaxa'anta ju ix'atalacpast'ac'at. Ju quit'in acsni va ask'at'aca' xacjunita xacchivinin tachi ju tam ask'at'a. Xac'alacpastacnan tachi ju tam ask'at'a. Chai xac'amachakxanan tachi ju tam ask'at'a. Para ju chavai ni k'aich lapanac icjunita pus icmacontilak'olhch tachi chun ju va lhi'ask'at'a. Pus vana va chun ju qui'amachakxanti'an. Camapaxanicanau acsni cacha'anau ju lact'iyan.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Ju chavai ju qui'amachakxanti'an chunch junita tachi acsni lakts'inchokocanau laca tu'u' speo ju jantu k'ox. Jantu lai k'ox mispayau ta yu juntau. Para acsni cacha'anau ju lact'iyan pus lana vas camispayau ju ixtaxtokni Dios ni lana calakts'inau ju Dios la'ix'ucxlacapu'. Ju chavai na lacats'unin ju machakxayau. Para acsni cacha'anau ju lact'iyan pus vas camispayau ju ixtaxtokni Dios tachi ju Dios ni vas quintamispayan ju chavai.
12 Porque, agora, vemos como em espelho, obscuramente; então, veremos face a face. Agora, conheço em parte; então, conhecerei como também sou conhecido.
13 Pus va tachi calhilaca'anauch ju Cristo. Chai va tachi calaca'iyau ni aquintaxtakniyan ju tuchi quintak'alhtasunitan ju Dios. Chai va tachi ca'amapainininau. Para va lakatamch ju ani ju palai lhitapalai. Yuchi ni na ac'amapaininilh.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior destes é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.