Romanos 13

Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tachi chun ju quijnan'an ju lapanacni juntau tasq'uini ni ca'aquiclaca'iu ju ucxtinin. Pus Dios ju ulata tachi chun ju pu'ucxtin chai Dios ju asacxtuta tachi chun ju ucxtinin.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades governamentais, pois não há autoridade que não venha de Deus; as autoridades que existem foram por ele estabelecidas.
2 Pus ju lapanac ju jantu quiclaca'iputun ju ucxtin pus va jantu tu'u' lhiulai ju lhca'ulata ju Dios. Pus ju jantu quiclaca'i ju ucxtin talak'alhin ju navi chai camamak'alhk'ajnicana'.
2 Portanto, aquele que se rebela contra a autoridade está se colocando contra o que Deus instituiu, e aqueles que assim procedem trazem condenação sobre si mesmos.
3 Jantiyu' alhi'ulacanta ju ucxtinin ni va ca'amak'esva ju tanavi ju k'ox. Para alhi'ulacanta ju ucxtinin ni ca'amak'esva ju va ta'alactu'unun. Ju uxint'i ja c'ats'ap'ut'un ta yu alat'i ni jantu va at'alhoniya' ju ucxtinin. Pus anavit'ich ju k'ox chai ju yu'unch catanona' ni na k'ox ju tuch'i navit'i.
3 Pois os governantes não devem ser temidos, a não ser pelos que praticam o mal. Você quer viver livre do medo da autoridade? Pratique o bem, e ela o enaltecerá.
4 Ju ucxtinin ixlapanacni Dios tajunita ni cata'aktaijuyan. Para ni anaviya' ju macxcai pus yuchi alhit'alhoniya' ju ucxtin. Yuchi alhixtaknicanta ixpuxak'ai'an ni catamamak'alhk'ajniyach ju tanavi ju macxcai. Chai ju Dios yuchi alhixtakni ju ixpuxak'ai ni sok ca'amamapalanilh ju tanavich ju alactu'unti.
4 Pois é serva de Deus para o seu bem. Mas se você praticar o mal, tenha medo, pois ela não porta a espada sem motivo. É serva de Deus, agente da justiça para punir quem pratica o mal.
5 Para jantu va yu' ju alhit'alhonit'it ju ucxtinin va ixlaca'atalh ni Dios ju alhca'ulata ni laich catamamak'alhk'ajniyan ni anaviya'it'it tu'u' talak'alhin. Alai yuchi alhit'alhonit'it ni c'ats'ayat'it lami'alhunut'an ni lhijun ni at'alhonit'it ju tam xak'ai.
5 Portanto, é necessário que sejamos submissos às autoridades, não apenas por causa da possibilidade de uma punição, mas também por questão de consciência.
6 Vachu' yuchi alhi'amap'alanant'it ju laca'amapalanti. Ju ach'inin Dios ju a'ulata chai va tanavich ju ixlhich'alhcat'an.
6 É por isso também que vocês pagam imposto, pois as autoridades estão a serviço de Deus, sempre dedicadas a esse trabalho.
7 Ju tam xak'ai anavinit'itch tachi ju lhijunch ni canavinicalh. Ni alinch ju mi'amapalanti'an la'ixmacni tam xak'ai pus amap'alanant'itch. Ni alhip'it'it tu'u' alakatam lak'achak'an chai ni ach'ic'ant'it pus amap'alanant'it. Pus ni lhijunch ni at'alhonit'it tam xak'ai pus at'alhonit'it. Pus ni lhijunch ni alak'ayat'it tam xak'ai pus alak'ayat'itch.
7 Dêem a cada um o que lhe é devido: Se imposto, imposto; se tributo, tributo; se temor, temor; se honra, honra.
8 Jantu xamati' alhip'init'it tu'u'. Jantu catac'acxnin ju mi'amapaininti'an. Va tachi alamap'ainit'it. Ju camapainiya' ju ixt'alapanac muctaxtui tachi ju najun la'ixlhamap'aksin Dios.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros, pois aquele que ama seu próximo tem cumprido a lei.
9 Ju mak'aniya ixlhamap'aksin Dios ju ts'ok'ula ju Moisés chani najun: “Ma jantu va k'aya at'ats'uc'ut'it ju jantu mi'amachaka'an u jantu mimpapa'an. Ma jantu amakninint'it. Ma jantu ak'alhaunant'it. Ma jantu ana'unt'it ta'aklhtamat chivinti ixlacata ak'antam. Ma jantu alhacch'ip'it'it tu'u'”. Chunch najun lacalhamap'aksin. Pus ju ani chivinti chai va tuchi ali' lhamap'aksin ju ca'alilh vaklhtam chun ju tanajun. Va tanajun ni at'alamap'ainit'it ju mint'alapanacni'an tachi ju va jun uxijnan ju map'ainich'ok'oc'anat'it.
9 Pois estes mandamentos: "Não adulterarás", "não matarás", "não furtarás", "não cobiçarás", e qualquer outro mandamento, todos se resumem neste preceito: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
10 Ju lai t'alamapaini ju ixt'alapanac jantu catinavinilh tu'u' macxcai ju ixt'alapanac. Pus ju t'alamapaini ju ixt'alapanac muctaxtuk'ojui chux tachi ju najun la'ixlhamap'aksin Dios.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o amor é o cumprimento da lei.
11 Chunch ju alat'it ni c'ats'ayat'it ni ca vaninch minta ju avilhchan acsni caminchokoya' ju Cristo. Pus tasq'uini ni calhilacpucujvich ju ixnavica ju soknic'a ni tachi ju va lhtatayauch ju laqui'atsucunti'an. Calhilacpucujvich ixnavica ju soknic'a ni palaich vanin minta ju avilhchan acsni aquintalaktsaniyan ju sast'i qui'atsucunti'an ju Cristo chai aquintalhi'anan ju lact'iyan. Palai jantuca' chun ixjunita acsni p'ulhnan laca'ichauch ju ixchivinti Dios.
11 Façam isso, compreendendo o tempo em que vivemos. Chegou a hora de vocês despertarem do sono, porque agora a nossa salvação está mais próxima do que quando cremos.
12 Ju ani lacamunutpa' junta t'onau tachi ju va ts'istach junita ni na alin ju alactu'unti. Para ju chavai tachi ju va t'ajun talakpitsini' ju atats'isni ni mintach ju Cristo chai ju yuchi camak'osuya' ju alactu'unti chai tachi ju va catuncunach. Pus ixlhiyuchach camacajuch ju ixnavica ju taxtokni ju tanavi ju ta'alhtanantaca' laca'atats'isni ni jantuca' tamispai ju Cristo. P'as calhilaksiyau ju ixtachaput ju Dios ni lai casast'uc'au ju macxcai. Laca'atuncunu' ju ca'alhtananau.
12 A noite está quase acabando; o dia logo vem. Portanto, deixemos de lado as obras das trevas e vistamo-nos a armadura da luz.
13 Catsucuyauch tachi ju tatsucui ju tat'ajun laca'atuncunu' junta c'atsak'ocanta tuchi navican. Jantu calact'ak'ap'au. Jantu vanach camak'anau junta va k'aya talai lacatu'u' c'atan. Jantu va lacati catsucu. Jantu va lakachapunin cajumvi. Jantu calaclasau. Jantu calhaccha'au tu'u'.
13 Comportemo-nos com decência, como quem age à luz do dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidade sexual e depravação, não em desavença e inveja.
14 Chunch ju ats'uc'ut'it tachi ju istsucui ju qui'ucxtin'an Jesucristo acsni ixvi ju ani lacamunutpa'. Jantu vana yu' ju anavit'it cuenta ju ixk'achat ju mi'atalacpast'ac'at'an tachi ju ixlayat'it acsni tuca' ixlhilac'ap'inat'it ju Cristo.
14 Pelo contrário, revistam-se do Senhor Jesus Cristo, e não fiquem premeditando como satisfazer os desejos da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.