Romanos 13
Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs ARIB
1 Tachi chun ju quijnan'an ju lapanacni juntau tasq'uini ni ca'aquiclaca'iu ju ucxtinin. Pus Dios ju ulata tachi chun ju pu'ucxtin chai Dios ju asacxtuta tachi chun ju ucxtinin.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as que existem foram ordenadas por Deus.
2 Pus ju lapanac ju jantu quiclaca'iputun ju ucxtin pus va jantu tu'u' lhiulai ju lhca'ulata ju Dios. Pus ju jantu quiclaca'i ju ucxtin talak'alhin ju navi chai camamak'alhk'ajnicana'.
2 Por isso quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 Jantiyu' alhi'ulacanta ju ucxtinin ni va ca'amak'esva ju tanavi ju k'ox. Para alhi'ulacanta ju ucxtinin ni ca'amak'esva ju va ta'alactu'unun. Ju uxint'i ja c'ats'ap'ut'un ta yu alat'i ni jantu va at'alhoniya' ju ucxtinin. Pus anavit'ich ju k'ox chai ju yu'unch catanona' ni na k'ox ju tuch'i navit'i.
3 Porque os magistrados não são motivo de temor para os que fazem o bem, mas para os que fazem o mal. Queres tu, pois, não temer a autoridade? Faze o bem, e terás louvor dela;
4 Ju ucxtinin ixlapanacni Dios tajunita ni cata'aktaijuyan. Para ni anaviya' ju macxcai pus yuchi alhit'alhoniya' ju ucxtin. Yuchi alhixtaknicanta ixpuxak'ai'an ni catamamak'alhk'ajniyach ju tanavi ju macxcai. Chai ju Dios yuchi alhixtakni ju ixpuxak'ai ni sok ca'amamapalanilh ju tanavich ju alactu'unti.
4 porquanto ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador em ira contra aquele que pratica o mal.
5 Para jantu va yu' ju alhit'alhonit'it ju ucxtinin va ixlaca'atalh ni Dios ju alhca'ulata ni laich catamamak'alhk'ajniyan ni anaviya'it'it tu'u' talak'alhin. Alai yuchi alhit'alhonit'it ni c'ats'ayat'it lami'alhunut'an ni lhijun ni at'alhonit'it ju tam xak'ai.
5 Pelo que é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa da ira, mas também por causa da consciência.
6 Vachu' yuchi alhi'amap'alanant'it ju laca'amapalanti. Ju ach'inin Dios ju a'ulata chai va tanavich ju ixlhich'alhcat'an.
6 Por esta razão também pagais tributo; porque são ministros de Deus, para atenderem a isso mesmo.
7 Ju tam xak'ai anavinit'itch tachi ju lhijunch ni canavinicalh. Ni alinch ju mi'amapalanti'an la'ixmacni tam xak'ai pus amap'alanant'itch. Ni alhip'it'it tu'u' alakatam lak'achak'an chai ni ach'ic'ant'it pus amap'alanant'it. Pus ni lhijunch ni at'alhonit'it tam xak'ai pus at'alhonit'it. Pus ni lhijunch ni alak'ayat'it tam xak'ai pus alak'ayat'itch.
7 Dai a cada um o que lhe é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Jantu xamati' alhip'init'it tu'u'. Jantu catac'acxnin ju mi'amapaininti'an. Va tachi alamap'ainit'it. Ju camapainiya' ju ixt'alapanac muctaxtui tachi ju najun la'ixlhamap'aksin Dios.
8 A ninguém devais coisa alguma, senão o amor recíproco; pois quem ama ao próximo tem cumprido a lei.
9 Ju mak'aniya ixlhamap'aksin Dios ju ts'ok'ula ju Moisés chani najun: “Ma jantu va k'aya at'ats'uc'ut'it ju jantu mi'amachaka'an u jantu mimpapa'an. Ma jantu amakninint'it. Ma jantu ak'alhaunant'it. Ma jantu ana'unt'it ta'aklhtamat chivinti ixlacata ak'antam. Ma jantu alhacch'ip'it'it tu'u'”. Chunch najun lacalhamap'aksin. Pus ju ani chivinti chai va tuchi ali' lhamap'aksin ju ca'alilh vaklhtam chun ju tanajun. Va tanajun ni at'alamap'ainit'it ju mint'alapanacni'an tachi ju va jun uxijnan ju map'ainich'ok'oc'anat'it.
9 Com efeito: Não adulterarás; não matarás; não furtarás; não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Ju lai t'alamapaini ju ixt'alapanac jantu catinavinilh tu'u' macxcai ju ixt'alapanac. Pus ju t'alamapaini ju ixt'alapanac muctaxtuk'ojui chux tachi ju najun la'ixlhamap'aksin Dios.
10 O amor não faz mal ao próximo. De modo que o amor é o cumprimento da lei.
11 Chunch ju alat'it ni c'ats'ayat'it ni ca vaninch minta ju avilhchan acsni caminchokoya' ju Cristo. Pus tasq'uini ni calhilacpucujvich ju ixnavica ju soknic'a ni tachi ju va lhtatayauch ju laqui'atsucunti'an. Calhilacpucujvich ixnavica ju soknic'a ni palaich vanin minta ju avilhchan acsni aquintalaktsaniyan ju sast'i qui'atsucunti'an ju Cristo chai aquintalhi'anan ju lact'iyan. Palai jantuca' chun ixjunita acsni p'ulhnan laca'ichauch ju ixchivinti Dios.
11 E isso fazei, conhecendo o tempo, que já é hora de despertardes do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando nos tornamos crentes.
12 Ju ani lacamunutpa' junta t'onau tachi ju va ts'istach junita ni na alin ju alactu'unti. Para ju chavai tachi ju va t'ajun talakpitsini' ju atats'isni ni mintach ju Cristo chai ju yuchi camak'osuya' ju alactu'unti chai tachi ju va catuncunach. Pus ixlhiyuchach camacajuch ju ixnavica ju taxtokni ju tanavi ju ta'alhtanantaca' laca'atats'isni ni jantuca' tamispai ju Cristo. P'as calhilaksiyau ju ixtachaput ju Dios ni lai casast'uc'au ju macxcai. Laca'atuncunu' ju ca'alhtananau.
12 A noite é passada, e o dia é chegado; dispamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 Catsucuyauch tachi ju tatsucui ju tat'ajun laca'atuncunu' junta c'atsak'ocanta tuchi navican. Jantu calact'ak'ap'au. Jantu vanach camak'anau junta va k'aya talai lacatu'u' c'atan. Jantu va lacati catsucu. Jantu va lakachapunin cajumvi. Jantu calaclasau. Jantu calhaccha'au tu'u'.
13 Andemos honestamente, como de dia: não em glutonarias e bebedeiras, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e inveja.
14 Chunch ju ats'uc'ut'it tachi ju istsucui ju qui'ucxtin'an Jesucristo acsni ixvi ju ani lacamunutpa'. Jantu vana yu' ju anavit'it cuenta ju ixk'achat ju mi'atalacpast'ac'at'an tachi ju ixlayat'it acsni tuca' ixlhilac'ap'inat'it ju Cristo.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo; e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.