Efésios 6
Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs ARA
1 Ju uxijnan ju ask'at'an unt'at'it alac'a'init'it ju mimpai'an minati'an tachi ju lhijun ni lhilac'ap'inat'it ju Cristo. Akts'iya tasq'uini ni chunch ju alat'it.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 At'alhonit'it ju mimpai'an chai ju minatich'an. Ju ani lhamap'aksin yuchi ju p'ulhnan naulh ju Dios chai ju acsnich vachu' k'alhtasunilh tu'u' va tichi chavaich ju camuctaxtulh.
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 Ju Dios naulh ni lhik'ach catsucuya' chai na mak'anch ju catsucuya' ju ani lacamunutpa' va tichi chavaich ju quiclaca'i ju ixpai ixnati.
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Chai ju uxijnan ji xalacpa'itni jantu amakt'alhk'amant'it ju mi'ask'at'an. Alai ak'a'it'it lacak'ox chivinti acsni tu'u' tanavi. Chai amalanit'it tachi ju k'oxich calhiula ju qui'ucxtin'an Jesús.
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Chai ju uxijnan ji xalapanacni aq'uiclac'a'it'it ju mi'ucxtin'an ju ani lacamunutpa'. At'alhonit'it chai k'ox anavinit'it ju ixlhich'alhcat'an. Chai ju tuch'i naviyat'it ixlhichux mi'alhunut'an ju anavit'it tachi ju va jun Cristo ju ch'alhc'atnaniyat'it.
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 Jantu va acsnich ju k'oxich ach'alhc'atnant'it acsni talakts'inan ju mi'ucxtin'an ni nonat'it ni k'ox catalhiulayan ju chunch. Alai chunch ju alat'it tachi ju va jun Cristo ju ch'alhc'atnaniyat'it. Ixlhichux mi'alhunut'an anavinit'it ju ixk'achat ju Dios.
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 Lacalhik'ach anavit'it ju milhich'alhcat'an tachi ju va junch Cristo ju ch'alhc'atnaniyat'it. Jantu va tam mint'alapanac.
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 Ac'ats'at'it ni camapalhniya' ju qui'ucxtin'an Jesús va tichi chavaich ju canaviya' ju tu'u' k'ox. Mas xalapanac junita u jantu xalapanac cava.
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 Chai ju uxijnan ju lhinonat'it lacatu'u' lhich'alhcat vachu' k'ox at'alalhip'it'it ju milapanacni. Jantu amak'ant'alhanat'it. Ac'ats'at'it ni vachu' alin ju mi'ucxtin'an ju vilhcha lact'iyan. Yuchi ju Cristo. Chai ju yuchi vachu' ix'ucxtin'an junita ju milapanacni. Chai ju yuchi jantu va pumacatami amapaininin.
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Va yuchi ju ani ju iclajumputunau ji qui'alak'avin. P'as alhilac'ap'it'it ju Cristo. Na alin ixtachaput ju yuchi chai laich cata'aktaijuyan.
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Ju taropajni acsni ta'an t'alasanin xamati' pus stunin tamalakch'inink'ojui ju tuchi tapusast'uc'a ju flecha. Pus vachu' chunch alat'it ju uxijnan. Amaklht'a'it'it chux tachi chun ju quintaxtaknitan ju Dios ju lai capusast'uc'au ju macxcai. Ju chunch va tachi p'as alhilac'ap'ina'it'it ju Cristo mas va tuchi catamapast'ac'aniyan ju lhacaticuru ni va ta'okxchok'oputunan.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 Chai ni jantiyu' ju t'alasayau ju va quint'alapanacni'an pus yuchi alhi'amaklht'ayanant'it ju ap'usast'uc'a'it'it ju macxcai. Yuchi ju quintaxtaknitan ju Dios. Pus ju t'alasayau yu'unch ju talhinajun laca'atats'isni ju ani lacamunutpa'. Chai ju ali'in sia yu'unch na alin ixtachaput'an. Chai vachu' sia yu'unch alin ju xalact'icst'i ucxtinin. Chai vachu' t'alasayau ju macxcai un ju t'ajun ju ani lacamunutpa'.
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 Ni laich asast'uc'a'it'it ju quint'alasan'an acsni catamapast'ac'aniputunan ju tu'u' macxcai pus yuchi iclalhijunau ni yuchi alhi'amaklht'ayanant'it ju lai ap'usast'uc'a'it'it ju macxcai. Yuchi ju quintaxtaknitan ju Dios. Chai ju chunch acsni at'alalha'aya'it'it ju macxcai pus va tachi p'as lhilaksiyat'it ju Cristo.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Pus p'as alhilac'ap'it'it ju Cristo. Chai ju uxijnan ni misp'ayat'it ixchivinti Dios pus lak'asivilat'it tachi ju tam taropa ju p'as ch'i ju iscinturón acsni cana' lasana'. Chai ni salaka junita ju mi'atsucunti'an la'ixmacni Dios pus mati' cuna' junta lai cataput'alalhajayan ju lhacaticuru. Ju chunch a'una'it'it tachi ju tam taropa ju lakch'i ju tsasnat xcuju' ni jantu lai catitanunilh ju flecha.
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 Chai va tachi alak'asits'uc'ut'it ni laich ac'ats'aya'it'it ta yu laich alacp'umavasalaniya'it'it ju ali'in ni laich ix'amigojni catajuna' ju Dios. Chai ju chunch a'una'it'it tachi ju tam taropa ju lakasivi ixlacata ju lasat ni ch'antanui ju iszapato.
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 Para ju palai makt'asq'uiniyat'it yuchi ni p'as alhilaksit'it ju Dios. Chai ju chunch a'una'it'it tachi ju tam taropa ju ch'apata ju quiclhtayai tsasnat ju lai pusast'uc'a ju flecha. Chai ju uxijnan ni p'as lhilaksiyat'it ju Dios pus vachu' lai asast'uc'a'it'it mas va tuchi macxcai ju catamacaminiyan ju lhacaticuru.
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Chai ni c'ats'ayat'it ni vasalh tamak'alhtaxtutan ju Jesús pus lak'asi ats'uc'ut'itch chai ju chunch jantu xamati' lai catamac'ap'aniyan ju tuch'i lac'a'iyat'it. Chai ju chunch a'una'it'it tachi ju tam taropa ju aktanui ju tsasnat ix'aktanut ni jantu lai catitapasanilh ju flecha. Chai alhip'it'it ju anu' ju lai ap'usast'uc'a'it'it ju macxcai. Yuchi ju quintaxtaknitan ju Spiritu Santu. Yuchi ju ixchivinti Dios. Ju yuchi chunch junita tachi ju lhman is'espada'an ju taropajni.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Chai va tachi at'ach'ivinint'it ju Dios. At'ach'ivinint'it chai at'ap'aininit'it. Chai ju Spiritu Santu cata'aktaijuyan ni sok at'ach'ivina'it'it. Skala ats'uc'ut'it acsni t'ach'ivinat'it ju Dios. Chai jantu alhok'ont'it mas jantu sai amaklht'ayananat'it ju tuch'i sq'uiniyat'it. Vachu' asq'uinit'it ju Dios ixlacata'an tachi chun ju talhilaca'anta ju Jesús.
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Vachu' at'ap'aininit'it ju Dios ju quilacata. Chach quixtaknilh ju acnonach ni laich acmavasalaya' ju ixlacata ju Jesucristo. Acmavasalaya' ju chivinti ju jantu lai ixmachakxacan ju p'ulhnan. Vachu' asq'uinit'it ju Dios ni aqui'aktaijulh ni jantu actalhanalh acsni icchivinin ixlacata ju yuchi.
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Ju quit'in mas ixtamalakachan Cristo icjunita para ict'alhnucanta va ixlaca'atalh ni xac'ajuni ju lapanacni ixlacata ju Cristo. Asq'uinit'it ju Dios ni aqui'aktaiju ni va tachi ac'ajunilh ju lapanacni ixlacata ju yuchi tachi ju lhijunch ni aclalh chai jantu actalhanalh.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 Ju Tíquico quilak'au'an junita ju na mapainiyau. Chai ju yuchi navi ixlhich'alhcat ju qui'ucxtin'an Jesús vachu' chai lai lhilaksican. Pus ju yuchi catajunan tuchi t'ajun tapasana' ju laqui'atsucunti chai tuchi ict'ajun navini'.
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 Pus ni laich ac'ats'at'it ta yu icjuntau chai laich catamatank'oxaxk'ayayan ju Tíquico pus yuchi iclalhimalakachaniyachau.
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 Ictapainini ju quimpai'an Dios chai ju qui'ucxtin'an Jesucristo ni cata'a'aktaiju ju qui'alak'avin'an la'ixmacni Cristo ni jantu calac'alh ju ix'alhunut'an chai cata'amapaininilh chai p'as catalhilaksilh ju Dios.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Ictapainini ju Dios ni ca'anavinilh lamapainin tachi chun ju tamapaini ju qui'ucxtin'an Jesucristo la'ixlhichux ix'alhunut'an. Vasalh chunch iclacasq'uin ni ca'anavinilh ju Dios.
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.