Efésios 6

Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ju uxijnan ju ask'at'an unt'at'it alac'a'init'it ju mimpai'an minati'an tachi ju lhijun ni lhilac'ap'inat'it ju Cristo. Akts'iya tasq'uini ni chunch ju alat'it.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 At'alhonit'it ju mimpai'an chai ju minatich'an. Ju ani lhamap'aksin yuchi ju p'ulhnan naulh ju Dios chai ju acsnich vachu' k'alhtasunilh tu'u' va tichi chavaich ju camuctaxtulh.
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 Ju Dios naulh ni lhik'ach catsucuya' chai na mak'anch ju catsucuya' ju ani lacamunutpa' va tichi chavaich ju quiclaca'i ju ixpai ixnati.
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Chai ju uxijnan ji xalacpa'itni jantu amakt'alhk'amant'it ju mi'ask'at'an. Alai ak'a'it'it lacak'ox chivinti acsni tu'u' tanavi. Chai amalanit'it tachi ju k'oxich calhiula ju qui'ucxtin'an Jesús.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Chai ju uxijnan ji xalapanacni aq'uiclac'a'it'it ju mi'ucxtin'an ju ani lacamunutpa'. At'alhonit'it chai k'ox anavinit'it ju ixlhich'alhcat'an. Chai ju tuch'i naviyat'it ixlhichux mi'alhunut'an ju anavit'it tachi ju va jun Cristo ju ch'alhc'atnaniyat'it.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Jantu va acsnich ju k'oxich ach'alhc'atnant'it acsni talakts'inan ju mi'ucxtin'an ni nonat'it ni k'ox catalhiulayan ju chunch. Alai chunch ju alat'it tachi ju va jun Cristo ju ch'alhc'atnaniyat'it. Ixlhichux mi'alhunut'an anavinit'it ju ixk'achat ju Dios.
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 Lacalhik'ach anavit'it ju milhich'alhcat'an tachi ju va junch Cristo ju ch'alhc'atnaniyat'it. Jantu va tam mint'alapanac.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 Ac'ats'at'it ni camapalhniya' ju qui'ucxtin'an Jesús va tichi chavaich ju canaviya' ju tu'u' k'ox. Mas xalapanac junita u jantu xalapanac cava.
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 Chai ju uxijnan ju lhinonat'it lacatu'u' lhich'alhcat vachu' k'ox at'alalhip'it'it ju milapanacni. Jantu amak'ant'alhanat'it. Ac'ats'at'it ni vachu' alin ju mi'ucxtin'an ju vilhcha lact'iyan. Yuchi ju Cristo. Chai ju yuchi vachu' ix'ucxtin'an junita ju milapanacni. Chai ju yuchi jantu va pumacatami amapaininin.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Va yuchi ju ani ju iclajumputunau ji qui'alak'avin. P'as alhilac'ap'it'it ju Cristo. Na alin ixtachaput ju yuchi chai laich cata'aktaijuyan.
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Ju taropajni acsni ta'an t'alasanin xamati' pus stunin tamalakch'inink'ojui ju tuchi tapusast'uc'a ju flecha. Pus vachu' chunch alat'it ju uxijnan. Amaklht'a'it'it chux tachi chun ju quintaxtaknitan ju Dios ju lai capusast'uc'au ju macxcai. Ju chunch va tachi p'as alhilac'ap'ina'it'it ju Cristo mas va tuchi catamapast'ac'aniyan ju lhacaticuru ni va ta'okxchok'oputunan.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 Chai ni jantiyu' ju t'alasayau ju va quint'alapanacni'an pus yuchi alhi'amaklht'ayanant'it ju ap'usast'uc'a'it'it ju macxcai. Yuchi ju quintaxtaknitan ju Dios. Pus ju t'alasayau yu'unch ju talhinajun laca'atats'isni ju ani lacamunutpa'. Chai ju ali'in sia yu'unch na alin ixtachaput'an. Chai vachu' sia yu'unch alin ju xalact'icst'i ucxtinin. Chai vachu' t'alasayau ju macxcai un ju t'ajun ju ani lacamunutpa'.
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 Ni laich asast'uc'a'it'it ju quint'alasan'an acsni catamapast'ac'aniputunan ju tu'u' macxcai pus yuchi iclalhijunau ni yuchi alhi'amaklht'ayanant'it ju lai ap'usast'uc'a'it'it ju macxcai. Yuchi ju quintaxtaknitan ju Dios. Chai ju chunch acsni at'alalha'aya'it'it ju macxcai pus va tachi p'as lhilaksiyat'it ju Cristo.
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 Pus p'as alhilac'ap'it'it ju Cristo. Chai ju uxijnan ni misp'ayat'it ixchivinti Dios pus lak'asivilat'it tachi ju tam taropa ju p'as ch'i ju iscinturón acsni cana' lasana'. Chai ni salaka junita ju mi'atsucunti'an la'ixmacni Dios pus mati' cuna' junta lai cataput'alalhajayan ju lhacaticuru. Ju chunch a'una'it'it tachi ju tam taropa ju lakch'i ju tsasnat xcuju' ni jantu lai catitanunilh ju flecha.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Chai va tachi alak'asits'uc'ut'it ni laich ac'ats'aya'it'it ta yu laich alacp'umavasalaniya'it'it ju ali'in ni laich ix'amigojni catajuna' ju Dios. Chai ju chunch a'una'it'it tachi ju tam taropa ju lakasivi ixlacata ju lasat ni ch'antanui ju iszapato.
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 Para ju palai makt'asq'uiniyat'it yuchi ni p'as alhilaksit'it ju Dios. Chai ju chunch a'una'it'it tachi ju tam taropa ju ch'apata ju quiclhtayai tsasnat ju lai pusast'uc'a ju flecha. Chai ju uxijnan ni p'as lhilaksiyat'it ju Dios pus vachu' lai asast'uc'a'it'it mas va tuchi macxcai ju catamacaminiyan ju lhacaticuru.
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Chai ni c'ats'ayat'it ni vasalh tamak'alhtaxtutan ju Jesús pus lak'asi ats'uc'ut'itch chai ju chunch jantu xamati' lai catamac'ap'aniyan ju tuch'i lac'a'iyat'it. Chai ju chunch a'una'it'it tachi ju tam taropa ju aktanui ju tsasnat ix'aktanut ni jantu lai catitapasanilh ju flecha. Chai alhip'it'it ju anu' ju lai ap'usast'uc'a'it'it ju macxcai. Yuchi ju quintaxtaknitan ju Spiritu Santu. Yuchi ju ixchivinti Dios. Ju yuchi chunch junita tachi ju lhman is'espada'an ju taropajni.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Chai va tachi at'ach'ivinint'it ju Dios. At'ach'ivinint'it chai at'ap'aininit'it. Chai ju Spiritu Santu cata'aktaijuyan ni sok at'ach'ivina'it'it. Skala ats'uc'ut'it acsni t'ach'ivinat'it ju Dios. Chai jantu alhok'ont'it mas jantu sai amaklht'ayananat'it ju tuch'i sq'uiniyat'it. Vachu' asq'uinit'it ju Dios ixlacata'an tachi chun ju talhilaca'anta ju Jesús.
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 Vachu' at'ap'aininit'it ju Dios ju quilacata. Chach quixtaknilh ju acnonach ni laich acmavasalaya' ju ixlacata ju Jesucristo. Acmavasalaya' ju chivinti ju jantu lai ixmachakxacan ju p'ulhnan. Vachu' asq'uinit'it ju Dios ni aqui'aktaijulh ni jantu actalhanalh acsni icchivinin ixlacata ju yuchi.
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Ju quit'in mas ixtamalakachan Cristo icjunita para ict'alhnucanta va ixlaca'atalh ni xac'ajuni ju lapanacni ixlacata ju Cristo. Asq'uinit'it ju Dios ni aqui'aktaiju ni va tachi ac'ajunilh ju lapanacni ixlacata ju yuchi tachi ju lhijunch ni aclalh chai jantu actalhanalh.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 Ju Tíquico quilak'au'an junita ju na mapainiyau. Chai ju yuchi navi ixlhich'alhcat ju qui'ucxtin'an Jesús vachu' chai lai lhilaksican. Pus ju yuchi catajunan tuchi t'ajun tapasana' ju laqui'atsucunti chai tuchi ict'ajun navini'.
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 Pus ni laich ac'ats'at'it ta yu icjuntau chai laich catamatank'oxaxk'ayayan ju Tíquico pus yuchi iclalhimalakachaniyachau.
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 Ictapainini ju quimpai'an Dios chai ju qui'ucxtin'an Jesucristo ni cata'a'aktaiju ju qui'alak'avin'an la'ixmacni Cristo ni jantu calac'alh ju ix'alhunut'an chai cata'amapaininilh chai p'as catalhilaksilh ju Dios.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Ictapainini ju Dios ni ca'anavinilh lamapainin tachi chun ju tamapaini ju qui'ucxtin'an Jesucristo la'ixlhichux ix'alhunut'an. Vasalh chunch iclacasq'uin ni ca'anavinilh ju Dios.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.