Efésios 5

Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Alakts'int'a'it'it ju Dios ni is'ask'at'an unt'at'it chai ju yuchi na tamapainiyan.
1 Portanto, sejam imitadores de Deus, como filhos amados,
2 Alamap'ainit'it tachi ju Cristo ni quintamapaininch chai tamak'axtakchokolh is'akstu ju quilacata'an. Ju yuchi valhch tachi ju tu'u' atapacxat ju ixtamaknini ju Dios ju mak'anch chai tachi ju tu'u' lhak'ailakts'in ju na c'us acamin ju na k'achani ju Dios.
2 e vivam em amor, como também Cristo nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 Ju chavai ni is'ask'at'an Dios unt'at'it pus chunchach ju ats'uc'ut'it. Pus nin lacats'unin jantu catasu lami'atsucunti'an ju ixpuxcajuca ju minavin'an. Nin tu'u' atumpa alactu'unti ju ixt'achunch cava. Nin yuchi ni alhacch'i'it'it tu'u'. Nin yuchi ni lai alhilhich'ivinc'ant'it ju chunch atsucunti.
3 Entre vocês não deve haver nem sequer menção de imoralidade sexual nem de qualquer espécie de impureza nem de cobiça; pois estas coisas não são próprias para os santos.
4 Vachu' jantu lhijun ni ana'unt'it ju macxcai chivinti. Nin yuchi ni lai ach'ivinint'it tachi tam xamati' ju jantu ac'atsananta. Nin yuchi ni lai ak'alhk'amanach'ivin ju tu'u' macxcai. Ju chunch jantu k'ox. Alai a'unit'it lak'ailakts'iuch ju Dios.
4 Não haja obscenidade nem conversas tolas nem gracejos imorais, que são inconvenientes, mas, ao invés disso, ação de graças.
5 Pus ju uxijnan c'ats'ayat'it ni la'ixpu'ucxtin'an Cristo chai Dios jantu tu'u' ca'axtaknicana' ju lapanacni ju tat'atsucui ju jantu ix'amachaka'an u ju chakolun ju tat'atsucui ju jantu ixpapa'an. Nin yu'unch ju tanavi ju tu'u' atumpa alactu'unti ju ixt'achunch cava. Nin yu'unch ju talhaccha'an tu'u'. Ju chunch talai pus tachi ju va isdios'an tanavita ju chun alactu'unti.
5 Porque vocês podem estar certos disto: nenhum imoral nem impuro nem ganancioso, que é idólatra, tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Alacc'ats'anant'it. Jantu xamati' cata'okxchok'on lacatu'u' chivinti ju jantu slivasalh. Pus ju Dios amamak'alhk'ajni ju va jantu lai talaca'i chai ju tanavi ju alactu'unti tachi ju iclajuntau.
6 Ninguém os engane com palavras tolas, pois é por causa dessas coisas que a ira de Deus vem sobre os que vivem na desobediência.
7 Pus jantu ama'amigoxlat'it ju chunch talai.
7 Portanto, não participem com eles dessas coisas.
8 Ju mak'anch acsni tuca' ixlhilac'ap'int'at'it ju Cristo pus chunch vachu' ix'unt'at'it tachi ju yu'unch ni vachu' tachi ju va ists'istaca' ju lamintac'atsan'an. Para ju chavai ni lhilac'ap'int'at'it ju Cristo pus ju yuchi tamalacpucujunitan ju mintac'atsan'an. Pus chunch ju ats'uc'ut'it tachi ju lhijun ni tamalacpucujunitan ju mintac'atsan'an.
8 Porque outrora vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz,
9 Chai ni tamalacpucujutan ju Cristo pus tasq'uini ni ca'alilhch lami'atsucunti'an tachi chun ju k'ox chai ju soknic'a chai ju stavasalanti.
9 pois o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade;
10 Ap'uxc'a'ut'it ta yu laich ats'uc'ut'it tachi ju k'achanich ju qui'ucxtin'an Jesús.
10 e aprendam a discernir o que é agradável ao Senhor.
11 Jantu at'anavit'it tu'u' alactu'unti ju jantuca' alacmalacpucujunicanta ju ixtac'atsan'an. Ju alactu'unti jantu tavanan xt'ak'a tu'u' ju k'ox. Alai a'unit'it ni jantu k'ox tachi ju talai.
11 Não participem das obras infrutíferas das trevas; antes, exponham-nas à luz.
12 Na lhimaxan ni va aclajuniu tuchi sek tanavi ju yu'unch.
12 Porque aquilo que eles fazem em oculto, até mencionar é vergonhoso.
13 Pus laca'atuncunu' tasuk'ojui ta yu junita ju tu'u'. Pus ju ixchivinti Dios chunch junita tachi ju atuncunu' ni quintamapulhcuniyan ju laquintac'atsan'an.
13 Mas, tudo o que é exposto pela luz torna-se visível, pois a luz torna visíveis todas as coisas.
14 Pus yuchi lhinoncan chani:Chunch ju lhinoncan.
14 Por isso é que foi dito: "Desperta, ó tu que dormes, levanta-te dentre os mortos e Cristo resplandecerá sobre ti".
15 Pus ixlhichux mi'alhunut'an anavit'it cuenta ta yu ats'uc'uya'it'it. Jantu ats'uc'ut'it tachi ju va tam tonto. Alai ats'uc'ut'it tachi tam xamati' ju na ac'atsananta.
15 Tenham cuidado com a maneira como vocês vivem; que não seja como insensatos, mas como sábios,
16 Chux avilhchan anavit'it cuenta ta yu laich ap'unaviya'it'it ju k'ox. Chun ju alat'it ni na alin ju alactu'unti ju chavai.
16 aproveitando ao máximo cada oportunidade, porque os dias são maus.
17 Pus ixlhiyuchach jantu va lhitonto alat'it para amach'akxat'it tuchi ju lacasq'uin ju mi'ucxtin'an Jesús ni anavit'it.
17 Portanto, não sejam insensatos, mas procurem compreender qual é a vontade do Senhor.
18 Jantu alact'ak'ap'at'it. Ju chunch laich ca'alilh lhu ju mintalak'alhin'an. Alai chach lhinonk'o ju Spiritu Santu lami'atsucunti'an.
18 Não se embriaguem com vinho, que leva à libertinagem, mas deixem-se encher pelo Espírito,
19 Chai ni yuchi ju lhinonk'ojui lami'atsucunti'an pus ala'unit'it ju milhi'uxijnan'an ju salmos. Chai alak'ayat'it ju Dios lacamilhpat. Chai amilhp'anit'it ju qui'ucxtin'an Jesús ixlhichux mi'alhunut'an.
19 falando entre si com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando de coração ao Senhor,
20 Chai akts'iya a'unit'it lak'ailakts'iuch ju quimpai'an Dios mas va tuchi catamacaminiyan. A'unit'it lak'ailakts'iuch la'ixtapaka'ut ju qui'ucxtin'an Jesucristo.
20 dando graças constantemente a Deus Pai por todas as coisas, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Ni t'alhoniyat'it ju Dios pus alaq'uiclac'a'it'it ju pumatamin.
21 Sujeitem-se uns aos outros, por temor a Cristo.
22 Ju uxijnan ju ic'ant'at'it ni q'uiclac'a'iyat'it ju qui'ucxtin'an Jesús pus vana va chun aq'uiclac'a'it'it ju mimpapa'an.
22 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como ao Senhor,
23 Tachi ju tu'u' qui'aktsulh'an ni lhinonk'ojui laquilacatuna'an pus vana va chun ju tam jok'at. Yuchi ju lhinajun la'is'atsucunti ju ix'amachaka'. Chai vachu' chunch ju Cristo. Ju yuchi lhinajun laqui'atsucunti'an tachi chun ju lhilaca'antauch ju yuchi ni tachi ixlacatuna juntau. Chai yuchi ju quintamak'alhtaxtutan ni jantu cati'au junta jonk'alhita mak'alhk'ajnat.
23 pois o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da igreja, que é o seu corpo, do qual ele é o Salvador.
24 Pus ju quijnan'an ju lhilaca'antau ju Cristo ni quiclaca'iyau ju yuchi pus chunchach vachu' catalalh ju a'icantach. Cataquiclaca'ilh ju ixpapa'an tachi chun ju canona'.
24 Assim como a igreja está sujeita a Cristo, também as mulheres estejam em tudo sujeitas a seus maridos.
25 Chai ju uxijnan ju xapapanin unt'at'it amap'ainit'it ju mi'amachaka'an tachi ju Cristo ni quintamapainiyan tachi chun ju lhilaca'antauch ju yuchi. Chai tamak'axtakchokolh is'akstu ju quilacata'an.
25 Maridos, amem suas mulheres, assim como Cristo amou a igreja e entregou-se a si mesmo por ela
26 Chai yuchi lhitamak'axtaklh ni laich ix'anu' cajumvi ju quijnan'an ju lhilaca'antauch ju yuchi. Chai ju yuchi quintachak'anitan ju qui'alhunut'an acsni laca'initau ju ixchivinti. Chai acsni akpaxau pus va pumalacasuputunau ni chunch ju quinta'ulhtutan ju Cristo.
26 para santificá-la, tendo-a purificado pelo lavar da água mediante a palavra,
27 Ju chunch ju quijnan'an ju lhilaca'antauch ju yuchi pus slivasalh k'ox aquintalhiulayan. Chai aquintalakts'inan ni jantu tu'u' ju va lhquiliqui cava ju laqui'atsucunti'an. Chai jantu jinta' ju va catak'alhi u tu'u' atumpa ju ixt'achunch cava. Alai salaka aquintalakts'inan chai matich ju quintalak'alhin'an la'ixmacni ju yuchi.
27 e apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha nem ruga ou coisa semelhante, mas santa e inculpável.
28 Pus ju xapapanin catamapaini ju ix'amachaka'an tachi ju va jun ixlacatuna'an is'akstu'an. Pus ju mapaini ix'amachaka' is'akstu ju mapainichokocan.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar as suas mulheres como a seus próprios corpos. Quem ama sua mulher, ama a si mesmo.
29 Jantu xamati' ju va jantu k'ox calhiulachokolh ixlacatuna. Alai k'oxich mavai chai k'oxich lhist'ac'a. Pus ju Cristo vana va chun ju quintanaviyan ju quijnan'an ju lhilaca'antauch ju yuchi.
29 Além do mais, ninguém jamais odiou o seu próprio corpo, antes o alimenta e dele cuida, como também Cristo faz com a igreja,
30 Chunch quinta'ulhtuyan ni tachi ixpuch'alhcatna ixlacatuna juntau.
30 pois somos membros do seu corpo.
31 Pus ts'okcanta la'ixchivinti Dios junta najun ni calhimacona' ju ixpai chai ixnati tam ts'alh chai cat'atalakxt'ok'ach ju ix'amachakach chai ju ixt'iyun'an va lakatam acanit catajuna'.
31 "Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois se tornarão uma só carne".
32 Iclajunau chunch ni ts'a ma palai lai amach'akxaya'it'it ta yu junita ju qui'atsucunti'an la'ixmacni Cristo tachi chun ju quijnan'an ju lhilaca'antauch ju yuchi. Ju ani chivinti akts'iya na xcai machakxacan.
32 Este é um mistério profundo; refiro-me, porém, a Cristo e à igreja.
33 Para vachu' chani iclajumputunau. Ju pumatamin ju uxijnan amap'ainit'it ju mi'amachaka'an tachi ju va jun mi'akstu'an ju map'ainich'ok'oc'anat'it. Chai ju chakolun cataquiclaca'i ju ixpapa'an.
33 Portanto, cada um de vocês também ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher trate o marido com todo o respeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.