Apocalipse 7
Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs NVI
1 Chai acsni tapasak'olh ju ani taxtokni pus iclakts'ilh pumat'at'i anquilhnin. Chai ju yu'unch ixtayanalh la'ixmakastut'at'i ju lacamunutpa' chai istasast'uc'ach ju un ju ixajachilh ju makastut'at'i ju lacamunutpa'. Ju chunch jantu catilalh ju un ju ani lacat'un nin anch ju laca'alama nin yuchi ni lai casunulh ju q'uiu.
1 Depois disso vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos, para impedir que qualquer vento soprasse na terra, no mar ou em qualquer árvore.
2 Chai iclakts'ilh apumatam anquilh ju ixminacha junta xajachilh ju avilhchan. Chai ju yuchi ixch'apata ixpamichin ju Dios ju lak'ajunta. Chai lana na p'as axak'ala ju anu' ixpumat'at'i'an anquilhnin ju ix'axtaknicanta ju ixpok'ai'an ni laich catalak'alhiya' ju lacat'un chai ju alama.
2 Então vi outro anjo subindo do Oriente, tendo o selo do Deus vivo. Ele bradou em alta voz aos quatro anjos a quem havia sido dado poder para danificar a terra e o mar:
3 Chai ju anu' anquilh ajuni: ―Tuca' alak'alhit'it ju lacat'un nin yuchi ju alama nin yuchi ju q'uiu. Chach ictimichik'oyau ju ixlapanacni Dios la'ismuntsan'an.
3 "Não danifiquem nem a terra, nem o mar nem as árvores, até que selemos as testas dos servos do nosso Deus".
4 Chai ick'asmatlh ta pumachux ju ix'amichican. Cha'alh tam cientos a cuarenta y cuatro milh lapanacni. Asacxtucalh sia yu'unch ix'apapanatnich ju pumacaut'ui'an ists'alan ju Israel.
4 Então ouvi o número dos que foram selados: cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos de Israel.
5 Lakacaut'ui milh amichicalh ju ix'apapanatnich ju Judá. Chai lakacaut'ui milh ju ix'apapanatnich ju Rubén. Chai lakacaut'ui milh ju ix'apapanatnich ju Gad.
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 Chai lakacaut'ui milh amichicalh ju ix'apapanatnich ju Aser. Chai lakacaut'ui milh ju ix'apapanatnich ju Neftalí. Chai lakacaut'ui milh ju ix'apapanatnich ju Manasés.
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 Chai lakacaut'ui milh ju ix'apapanatnich ju Simeón. Chai lakacaut'ui milh ju ix'apapanatnich ju Leví. Chai lakacaut'ui milh ju ix'apapanatnich ju Isacar.
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 Chai lakacaut'ui milh ju ix'apapanatnich ju Zabulón. Chai lakacaut'ui milh ju ix'apapanatnich ju José. Chai lakacaut'ui milh ju ix'apapanatnich ju Benjamín.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Chai acsni tapasak'olh ju ani taxtokni pus iclakts'ilh ali'in lhu lapanacni. Jantu lai xamati' ix'aput'ek'ek'ojui. Ixtataxtutacha ixlhilacaputs'un ju lacamunutpa' junta ixtach'anxtaminin chai ixtachivinin tijpachux chivinti. Chai ju anuch lapanacni ixtayanalh la'ix'ucxlacapu' ju Dios ju ixvi lacak'ai putolan chai la'ix'ucxlacapu' ju anu' Ask'at'a Borrego. Chai ixtalakch'ita xnapapa ju ixpumpu'an chai ixtach'apata ix'axtacna'an.
9 Depois disso olhei, e diante de mim estava uma grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, de pé, diante do trono e do Cordeiro, com vestes brancas e segurando palmas.
10 Chai na p'as ixtachivinin ni laich cak'asmatk'ocalh. Chani ixtanajun:
10 E clamavam em alta voz: "A salvação pertence ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro".
11 Chai chux ju anquilhnin ixtayanank'o ixtalakachoko junta ixvi ju Dios lacak'ai putolan chai junta ixtayanalh ju papanin chai ixpumat'at'i'an atapacxat. Chai ju anu' anquilhnin tataquilhputalh la'ix'ucxlacapu' ju Dios junta ixvi lacak'ai putolan chai talak'ayalh ju yuchi.
11 Todos os anjos estavam de pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres viventes. Eles se prostraram com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 Tanaulh:
12 dizendo: "Amém! Louvor e glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força sejam ao nosso Deus para todo o sempre. Amém! "
13 Pus ju acsnich pumatam sia yu'unch ju papaninch quixak'ala. Quisacmi: ―Tis chava'itnich ju ani tayanalh ju talakch'ita sasnapapa ixpumpu'an. Tas anchach ju tamintacha.
13 Então um dos anciãos me perguntou: "Quem são estes que estão vestidos de branco, e de onde vieram? "
14 Chai ju quit'in icjuni: ―Uxint'ich ju c'ats'ai. Chai ju yuchi quijuni: ―Pus yu'unch ju ani ju tamintacha lacak'ai mak'alhk'ajnat chai tamakpatach ju ixpumpu'an chai lhixnapapantach la'ix'ac'alhni ju Ask'at'a Borrego.
14 Respondi: "Senhor, tu o sabes". E ele disse: "Estes são os que vieram da grande tribulação e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Yuchi talhiyanalh ju la'ix'ucxlacapu' ju k'ai putolan junta vi ju Dios. Chai tach'alhcatnanich tontacuj chai tontats'is junta lak'ayacan ju yuchi. Chai ju Dios ju vi lacak'ai putolan yuchi ju vanin ca'alact'atola' ju tayanalh la'ix'ucxlacapu' ni ca'alhist'ac'ach.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus e o servem dia e noite em seu santuário; e aquele que está assentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Jantu tavanan catitachavanilh nin yuchi ni lai cataquicxixli. Jantu catitalhini ju ixmacxcat ju avilhchan nin yuchi ni cata'ucsac'atsa ju ixmacxcat.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede. Não cairá sobre eles sol, e nenhum calor abrasador,
17 Jantu chun catitapasalh ni is'akstu ju Ask'at'a Borrego ju calhist'ac'a'. Yuchach ju ya la'ix'ucxlacapu' ju k'ai putolan. Chai yuchi ju ca'ap'ulhniyach. Chai ca'alhi'anach junta lhu ma ju xcan ju jantu lai xixa. Chai ju Dios yuchi ju camak'osuya' ju amak'anita chai jantu xamati' cak'alhununa'.
17 pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.