Apocalipse 7
Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs ACF
1 Chai acsni tapasak'olh ju ani taxtokni pus iclakts'ilh pumat'at'i anquilhnin. Chai ju yu'unch ixtayanalh la'ixmakastut'at'i ju lacamunutpa' chai istasast'uc'ach ju un ju ixajachilh ju makastut'at'i ju lacamunutpa'. Ju chunch jantu catilalh ju un ju ani lacat'un nin anch ju laca'alama nin yuchi ni lai casunulh ju q'uiu.
1 E depois destas coisas vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Chai iclakts'ilh apumatam anquilh ju ixminacha junta xajachilh ju avilhchan. Chai ju yuchi ixch'apata ixpamichin ju Dios ju lak'ajunta. Chai lana na p'as axak'ala ju anu' ixpumat'at'i'an anquilhnin ju ix'axtaknicanta ju ixpok'ai'an ni laich catalak'alhiya' ju lacat'un chai ju alama.
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 Chai ju anu' anquilh ajuni: ―Tuca' alak'alhit'it ju lacat'un nin yuchi ju alama nin yuchi ju q'uiu. Chach ictimichik'oyau ju ixlapanacni Dios la'ismuntsan'an.
3 Dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos selado nas suas testas os servos do nosso Deus.
4 Chai ick'asmatlh ta pumachux ju ix'amichican. Cha'alh tam cientos a cuarenta y cuatro milh lapanacni. Asacxtucalh sia yu'unch ix'apapanatnich ju pumacaut'ui'an ists'alan ju Israel.
4 E ouvi o número dos selados, e eram cento e quarenta e quatro mil selados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Lakacaut'ui milh amichicalh ju ix'apapanatnich ju Judá. Chai lakacaut'ui milh ju ix'apapanatnich ju Rubén. Chai lakacaut'ui milh ju ix'apapanatnich ju Gad.
5 Da tribo de Judá, havia doze mil selados; da tribo de Rúbem, doze mil selados; da tribo de Gade, doze mil selados;
6 Chai lakacaut'ui milh amichicalh ju ix'apapanatnich ju Aser. Chai lakacaut'ui milh ju ix'apapanatnich ju Neftalí. Chai lakacaut'ui milh ju ix'apapanatnich ju Manasés.
6 Da tribo de Aser, doze mil selados; da tribo de Naftali, doze mil selados; da tribo de Manassés, doze mil selados;
7 Chai lakacaut'ui milh ju ix'apapanatnich ju Simeón. Chai lakacaut'ui milh ju ix'apapanatnich ju Leví. Chai lakacaut'ui milh ju ix'apapanatnich ju Isacar.
7 Da tribo de Simeão, doze mil selados; da tribo de Levi, doze mil selados; da tribo de Issacar, doze mil selados;
8 Chai lakacaut'ui milh ju ix'apapanatnich ju Zabulón. Chai lakacaut'ui milh ju ix'apapanatnich ju José. Chai lakacaut'ui milh ju ix'apapanatnich ju Benjamín.
8 Da tribo de Zebulom, doze mil selados; da tribo de José, doze mil selados; da tribo de Benjamim, doze mil selados.
9 Chai acsni tapasak'olh ju ani taxtokni pus iclakts'ilh ali'in lhu lapanacni. Jantu lai xamati' ix'aput'ek'ek'ojui. Ixtataxtutacha ixlhilacaputs'un ju lacamunutpa' junta ixtach'anxtaminin chai ixtachivinin tijpachux chivinti. Chai ju anuch lapanacni ixtayanalh la'ix'ucxlacapu' ju Dios ju ixvi lacak'ai putolan chai la'ix'ucxlacapu' ju anu' Ask'at'a Borrego. Chai ixtalakch'ita xnapapa ju ixpumpu'an chai ixtach'apata ix'axtacna'an.
9 Depois destas coisas olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono, e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Chai na p'as ixtachivinin ni laich cak'asmatk'ocalh. Chani ixtanajun:
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Chai chux ju anquilhnin ixtayanank'o ixtalakachoko junta ixvi ju Dios lacak'ai putolan chai junta ixtayanalh ju papanin chai ixpumat'at'i'an atapacxat. Chai ju anu' anquilhnin tataquilhputalh la'ix'ucxlacapu' ju Dios junta ixvi lacak'ai putolan chai talak'ayalh ju yuchi.
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 Tanaulh:
12 Dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém.
13 Pus ju acsnich pumatam sia yu'unch ju papaninch quixak'ala. Quisacmi: ―Tis chava'itnich ju ani tayanalh ju talakch'ita sasnapapa ixpumpu'an. Tas anchach ju tamintacha.
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são, e de onde vieram?
14 Chai ju quit'in icjuni: ―Uxint'ich ju c'ats'ai. Chai ju yuchi quijuni: ―Pus yu'unch ju ani ju tamintacha lacak'ai mak'alhk'ajnat chai tamakpatach ju ixpumpu'an chai lhixnapapantach la'ix'ac'alhni ju Ask'at'a Borrego.
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Yuchi talhiyanalh ju la'ix'ucxlacapu' ju k'ai putolan junta vi ju Dios. Chai tach'alhcatnanich tontacuj chai tontats'is junta lak'ayacan ju yuchi. Chai ju Dios ju vi lacak'ai putolan yuchi ju vanin ca'alact'atola' ju tayanalh la'ix'ucxlacapu' ni ca'alhist'ac'ach.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 Jantu tavanan catitachavanilh nin yuchi ni lai cataquicxixli. Jantu catitalhini ju ixmacxcat ju avilhchan nin yuchi ni cata'ucsac'atsa ju ixmacxcat.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles.
17 Jantu chun catitapasalh ni is'akstu ju Ask'at'a Borrego ju calhist'ac'a'. Yuchach ju ya la'ix'ucxlacapu' ju k'ai putolan. Chai yuchi ju ca'ap'ulhniyach. Chai ca'alhi'anach junta lhu ma ju xcan ju jantu lai xixa. Chai ju Dios yuchi ju camak'osuya' ju amak'anita chai jantu xamati' cak'alhununa'.
17 Porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará, e lhes servirá de guia para as fontes vivas das águas; e Deus limpará de seus olhos toda a lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.