Apocalipse 6
Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs ACF
1 Pus iclakts'ilh ju Ask'at'a Borrego acsni malamaconi junta ixlamcanta lacatam. Chai ick'asmatlh ixchivinti pumatam sia yu'unch ju ixpumat'at'i'an atapacxat. Chai acsni chivinilh na p'as ist'asai tachi acsnich t'asai ju t'ajin. Chani ju quijuni: ―Asok'och. Alakts'ich ju ani.
1 E, havendo o Cordeiro aberto um dos selos, olhei, e ouvi um dos quatro animais, que dizia como em voz de trovão: Vem, e vê.
2 Pus ic'alh. Chai iclakts'ilh lakatam caballo ju na xnapapa ixjunita. Chai ju lapanac ju ixpujuc'alh ixch'apata ix'akxmuti chai ixtaknicanta lakatam ixcorona. Pus taxtulh. Chai junta alh lasana' jantu tavanan ists'ank'ai.
2 E olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vitorioso, e para vencer.
3 Chai ju Ask'at'a Borrego acsni malamaconilh ju ixlhilacat'ui junta ixlamcanta pus ick'asmatlh ju ixchivinti ju ixlhipumat'ui atapacxat. Chai ju yuchi quijuni: ―Asok'och. Alakts'ich ju ani.
3 E, havendo aberto o segundo selo, ouvi o segundo animal, dizendo: Vem, e vê.
4 Chai ic'alh. Chai lana taxtuchokolh alakatam caballo ju na slapulh ixjunita. Chai ju lapanac ju ixpujuc'alh ixtaknicanta ixpok'ai ni laich camalasani ju lapanacni ixlhilacaputs'un ju lacamunutpa'. Ju chunch ju lapanacni catalamakniyach. Chai ju anu' ju ixpujuc'alh ju caballo xtaknicalh lakatam k'ai espada.
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao que estava assentado sobre ele foi dado que tirasse a paz da terra, e que se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Chai ju Ask'at'a Borrego acsni malamaconi ju ixlhilacat'utu junta ixlamcanta pus ick'asmatlh ixchivinti ju ixlhipumat'utu atapacxat. Chai ju yuchi quijuni: ―Asok'och. Alakts'ich ju ani. Pus ic'alh. Chai iclakts'ilh alakatam caballo ju na ts'iti ixjunita. Chai ju lapanac ju ixpujuc'alh ixch'apata lakatam pamakch'ixni la'ixmaca'.
5 E, havendo aberto o terceiro selo, ouvi dizer o terceiro animal: Vem, e vê. E olhei, e eis um cavalo preto e o que sobre ele estava assentado tinha uma balança em sua mão.
6 Chai ick'asmatlh lakatam chivinti tachi ju va anch ixminacha junta ixtayananchalh ju pumat'at'i atapacxat. Chai chani ixnajun: ―Ju tam kilo ju trigo lhist'acan tachi ju lhajacan tamin avilhchan lacalhich'alhcat. Chai lakat'utu kilo ju cebada lhist'acan tachi ju lhajacan tam avilhchan lacalhich'alhcat. Para jantu catilhitapalalh ju aceite nin yuchi ju vino. ―Chunch ju naulh ju xachivinin.
6 E ouvi uma voz no meio dos quatro animais, que dizia: Uma medida de trigo por um dinheiro, e três medidas de cevada por um dinheiro; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Pus ju Ask'at'a Borrego acsni malamaconi ju ixlhilacat'at'i junta lamcanta pus ick'asmatlh ixchivinti ju ixlhipumat'at'i atapacxat. Chai ju yuchi quijuni: ―Asok'och. Alakts'ich ju ani.
7 E, havendo aberto o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que dizia: Vem, e vê.
8 Pus ic'alh. Chai iclakts'ilh alakatam caballo ju na istakta. Chai ju lapanac ju ixpujuc'alh ixjuncan aninti. Chai ju alasaninin tach'ak'ok'alh. Chai xtaknicalh ju lapanac ixpok'ai ni laich calhinaulh ixmaknica tam cuarto tachi chun ju lapanacni ju ixtat'ajun ixlhilacaputs'un ju lacamunutpa'. Laich ca'amakni lacamachita chai lacachavanti chai lacatak'ank'at chai ca'amamakninin ju maktilin ju alin ju lacamunutpa'.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava assentado sobre ele tinha por nome Morte; e o inferno o seguia; e foi-lhes dado poder para matar a quarta parte da terra, com espada, e com fome, e com peste, e com as feras da terra.
9 Chai ju Ask'at'a Borrego acsni malamaconilh ju ixlhilacaquis junta ixlamcanta pus ic'alac'avanalh la'ixtank'apu' junta ixavanican ju Dios ju pum. Chai ju anch iclakts'ilh ju ixtacuvin'an ju lapanacni ju ix'amaknicanta va ixlaca'atalh ni ixtalaca'ita ixchivinti Dios chai ni ixtajuni ju anu' chivinti ju ixt'alapanacni.
9 E, havendo aberto o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que foram mortos por amor da palavra de Deus e por amor do testemunho que deram.
10 Chai ju yu'unch na p'as tachivinilh acsni chani tanaulh: ―Ji qui'ucxtin ju uxint'i na salaka'at. Chai akts'iya muct'axt'ui ju minchivinti. Pus tus tavananch ju alakts'int'anuya' ju quilhamak'an quinc'an chai amamalakch'avaniya'ich ixlacata ju quin'ac'alhni quinc'an ju lapanacni ju tat'ajun ju lacamunutpa'. ―Chunch tanaulh ju anu' tacuvin.
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Até quando, ó verdadeiro e santo Dominador, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Pus ju acsnich axtaknicalh ju yu'unch xnapapa ixpumpu'an ju pumatamin. Chai ajunicalh ni catapacxalhca' atilacats'unin tus acsni catata'aktsayach ixt'axalapanacni chai ixlhi'alak'avin'an ju vachu' chunch catapuniya' tachi ju yu'unch.
11 E foram dadas a cada um compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda um pouco de tempo, até que também se completasse o número de seus conservos e seus irmãos, que haviam de ser mortos como eles foram.
12 Chai iclakts'ilh ju Ask'at'a Borrego acsni malamaconilh ixlhilacachaxan junta ixlamcanta chai lana na p'as tataclh ju lacat'un. Chai ju avilhchan lana na smalaka va tachi ju tu'u' ts'iti pumpu'. Chai ju malhquiyu' lana na lapulh va tachi ju ac'alhni.
12 E, havendo aberto o sexto selo, olhei, e eis que houve um grande tremor de terra; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua tornou-se como sangue;
13 Chai ju st'acu tapataju. Tamachilh ju lacat'un tachi ju tu'u' xalhi'ut q'uiu ni jop'on patajui ni sunui ju un.
13 E as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira lança de si os seus figos verdes, abalada por um vento forte.
14 Chai ju lact'iyan lana matich va tachi acsni pasmilhcan ju tu'u' alhiqui. Chai tachi chun ju talhpa chai tachi chun ju lact'icst'i lacat'un laca'alama si amak'osuk'ocalh.
14 E o céu retirou-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 Pus ju acsnich ju xa'ucxtinin ju ani lacamunutpa' chai ju xalack'ajinch chai ju xa'ucxtinin taropajni chai ju mak'alinin chai ju lactachapunin chai tachi chun ju lapanacni mas xalapanacni ixtajunita chai vachu' ju yu'unch ju mati' ixjunita ix'ucxtin'an sich lana tatank'anuk'o junta pulhucucu talhpa ixjunita chai junta lacvi ju chiux ju lacaq'uivin.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os ricos, e os tribunos, e os poderosos, e todo o servo, e todo o livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Chai chani ixtajuni ju anu' lactalhpa chai ju anu' chiux: ―Ap'at'a'ut'itch. Aquilatant'alhmauch. Chach jantu aquintalakts'in ju yuchi ju vi lacak'ai putolan. Chai chach jantu aclakts'iu ixtalhk'amti ju Ask'at'a Borrego.
16 E diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos do rosto daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 Chunch aquila'ulhtuch ni chilh ju avilhchan acsni aquintamamak'alhk'ajniyan ju Dios. Chai tis chavaich ju lai casast'uc'a' ju yuchi.
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira; e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.