Apocalipse 5
Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs NVT
1 Chai iclakts'ilh ju anu' ju ixvi lacak'ai putolan ni ixch'apata la'ixlhicana lakatam alhiqui ju ispasmilhcanta. Chai ju anu' alhiqui ists'okcanta la'ixpulacni chai la'ixmacan. Chai lacatujun ixlakalamcanta.
1 Então, na mão direita daquele que estava sentado no trono, vi um livro, escrito por dentro e por fora e lacrado com sete selos.
2 Chai iclakts'ilh pumatam anquilh ju na tachapun ixjunita. Chai ju yuchi na p'as ixt'ajun chivini' ni laich cak'asmatk'ocalh. Chani ixt'ajun nona': ―Tis chavaich ju lhijunch ni laich camalamaconi junta lam lakxtokcanta junima alhiqui chai laich capuxk'otlh.
2 Vi um anjo poderoso que perguntava em alta voz: “Quem é digno de romper os selos deste livro e abri-lo?”.
3 Para jantu lai xamati' ixpuxk'ot'a ju anu' alhiqui. Nin anch ju lact'iyan nin anch ju lacat'un nin anch laxtank'ajni ju lacat'un. Nin ca'alilh xamati' ju lai cat'achivinilh.
3 Mas não havia ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, que pudesse abrir o livro e lê-lo.
4 Chai ju quit'in slivasalh xack'alhun ni jantu ixlhitajucanta xamati' ju ixlhijun ni laich capuxk'otli ju anu' alhiqui nin yuchi ni lai cat'achivinilh.
4 Comecei a chorar muito, pois não se encontrou ninguém digno de abrir o livro e lê-lo.
5 Pus ju acsnich pumatam sia yu'unch ju papanin ju ixtavilanancha anch chani quijuni: ―Jantu ak'alh. Ju Jesús sastuclich ju macxcai. Chai ju yuchi xaleón junita sia yu'unch ju mak'aniya ixtamask'at'anti ju Judá chai ju k'ai ucxtin David. Chai ni sastuclich ju macxcai ju yuchi pus laich calamamaconiya' junta lacatujun lakalamcanta chai lai capuxk'ot'a' ju alhiqui.
5 Então um dos 24 anciãos me disse: “Não chore! Veja, o Leão da tribo de Judá, o herdeiro do trono de Davi, conquistou a vitória. Ele é digno de abrir o livro e os setes selos”.
6 Chai iclakts'ilh lakatam Ask'at'a Borrego. Anch ixya la'ixlacaitat junta ixvi ju k'ai putolan chai junta ixtayanancha ju lakat'at'i atapacxat chai junta ixtavilanancha ju papaninch. Chai ju anu' Ask'at'a Borrego chunch istasui tachi ju va ixmaknicanta. Chai ju yuchi ix'alin lakatujun ix'akalokot chai lakatujun ixlakchulh. Pus ju anu' lakchulh yuchi ju Spiritu Santu ju malakachai ju Dios ixlhilacaputs'un ju lacamunutpa'.
6 Então vi um Cordeiro que parecia ter sido sacrificado, mas que agora estava em pé entre o trono e os quatro seres vivos e no meio dos 24 anciãos. Tinha sete chifres e sete olhos, que representam os sete espíritos de Deus enviados a todas as partes da terra.
7 Pus ju anu' Ask'at'a Borrego alh. Chai amaklhtayanalh ju alhiqui ju ixch'apata la'ixlhicana ju anuch ju ixvi lacak'ai putolan.
7 Ele deu um passo à frente e recebeu o livro da mão direita daquele que está sentado no trono.
8 Chai acsni amaklhtayanalh ju alhiqui ju Ask'at'a Borrego pus ju anu' ixpumat'at'i'an atapacxat chai ixpumap'uxamt'at'i'an papanin tata'aktsokotanilh la'ix'ucxlacapu' ju anu' Borrego. Chai pumatamin ju yu'unch ixtach'apata ixlhisan'an ju arpa juncan chai ixpumap'un'an ju si oro ixjunita. Chai anchach ju ixtaxavai ixpum'an. Chai ju pum yuchach ixchivinti'an ju ixlapanacni Dios ju ani lacamunutpa' ju tuchi tapuxak'alai ju Dios.
8 Quando o Cordeiro recebeu o livro, os quatro seres vivos e os 24 anciãos se prostraram diante dele. Cada um tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo santo,
9 Chai ju anu' atapacxat chai ju papaninch tamilhpa lakatam sast'i milhpat. Chani ixtanajun:
9 e entoavam um cântico novo com estas palavras: “Tu és digno de receber o livro, abrir os selos e lê-lo. Pois foste sacrificado e com teu sangue compraste para Deus pessoas de toda tribo, língua, povo e nação.
10 — ausente —
10 Tu fizeste delas um reino de sacerdotes para nosso Deus, e elas reinarão
11 Pus ju acsnich iclakts'ilh lhu lana ju anquilhnin. Jantu lai ixputek'ek'ocan ni lana na lhu istasui. Pus ju yu'unch anch ixtayanancha la'ixlacaitat junta ixvi ju k'ai putolan chai junta ixtayanancha ju atapacxat chai ju papanin. Chai ick'asmatlh ni ixtachivinin ju anquilhnin.
11 Então olhei novamente e ouvi as vozes de milhares e milhões de anjos ao redor do trono, e também dos seres vivos e dos anciãos.
12 P'as ixtachivinin ni laich cak'asmatk'ocalh. Chai chani ixtanajun:
12 Cantavam com forte voz: “Digno é o Cordeiro que foi sacrificado de receber poder e riqueza, sabedoria e força, honra, glória e louvor!”.
13 Chai ick'asmatlh ni ixtachivinin tachi chun ju taxtokni ju navita ju Dios ju tat'ajun ju lact'iyan chai ju lacat'un chai ju laxtank'ajni ju lacat'un chai ju laca'alama. Ixchux'an chani ixtanajun:Chunch ju tanaulh.
13 Depois, ouvi todas as criaturas no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, cantarem: “Louvor e honra, glória e poder pertencem àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro para todo o sempre!”.
14 Chai ju ixpumat'at'i'an atapacxat ixtanajun ni chunch vasalh ca'anavicalh. Chai ju papanin lana tata'aktsokotanilh. Chai talak'aya.
14 E os quatro seres vivos disseram: “Amém!”. E os 24 anciãos se prostraram e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.