Apocalipse 4

Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Acsni quint'achivink'olh ju xaquima'ats'okni ju ani alhiqui pus astan iclakts'ilh ni ilhtek'ai lakatam malhtich ju lact'iyan. Chai ick'asmatnichokolh ixchivinti ju xaquima'ats'okni ju ani chivinti. Chai ju isk'asmatca ju anu' chivinti chunch ixjunita tachi ju ist'asat ju tu'u' sk'olh. Chai chani quijuni: ―Asok'och ani chai acmasuniyan ju tuchi vasalh catapasaya' astan. ―Chunch ju xaquijuni.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Pus ic'alh chai ju Spiritu Santu tachapun xaquinavi ni lai xaclakts'in ju lact'iyan ixputolan ju k'ai ucxtin. Chai anch ixvi ju Dios.
2 Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
3 Chai ju yuchi chun slamnic'a istasui tachi ju tu'u' chiux ju jaspe juncan. Chai vachu' slapulh istasui tachi ju tu'u' chiux ju sardis juncan. Vachu' ixtalakachoko ju putolan istasui lakatam quilhmacchat. Chai ju yuchi stak'au istasui tachi ju tu'u' chiux ju esmeralda juncan.
3 e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.
4 Chai ixtalakachoko ju anu' xak'ai putolan ix'alin alakap'uxamt'at'i putolan. Chai ixtapuvilanalh pumap'uxamt'at'i lack'ajin papaninch. Sich ixtalakch'ita ju na xnapapa ixpumpu'an. Chai ixtalacpatanumanalh ixcorona'an ju si oro ixjunita.
4 Havia também ao redor do trono vinte e quatro tronos; e sobre os tronos vi assentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco, que tinham nas suas cabeças coroas de ouro.
5 Chai ju lacak'ai putolan ixtaxtui ju mak'alipni'. Vachu' ixtaxtui ixchivinti'an ju anu' ju ixtachivinin. Chai na p'as ist'asai ju t'ajin. Chai la'ix'ucxlacapu' ju k'ai putolan ixmaktajita lakatujun maclhcu. Yuchach ju ixpupastaccan ju Spiritu Santu.
5 E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
6 Chai la'ix'ucxlacapu' ju anu' k'ai putolan ixma ju tu'u' tachi lakatam k'ai atants'in. Para na k'ox stalank'a ixjunita. Chai la'ixtalakachoko ju anu' k'ai putolan ix'alin lakat'at'i atapacxat. Pumatam la'ix'ucxlacapu'. Pumatam la'ixpulacan. Pumatam la'ixlhicana. Chai pumatam la'ixlhimacx. Chai ju anu' lakat'at'i atapacxat si lana lakchulh ixtajunita la'ix'ucxlacapu'an chai la'ixpulacan'an.
6 também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
7 Pus ju xap'ulhnan atapacxat chunch istasui tachi ju tu'u' león. Chai ju ixlhilakat'ui atapacxat chunch istasui tachi ju sats'alh vacax. Ju ixlhilakat'utu atapacxat ixpacxanta ix'ucxpu' tachi ix'ucxpu' lapanac. Chai ju ixlhilakat'at'i atapacxat chunch istasui tachi ju tu'u' k'ats'ok'o ju alht'ilitnin.
7 e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
8 Chai ju pumatamin ju anu' lakat'at'i atapacxat ixpacxanta lakachaxan ixpak'achu'an. Chai la'ixk'elhtank'ajpu' ju ixpak'achu'an chai la'ix'ucxni va si lakchulh ixjunita. Chai tontacuj chai tontats'is va tachi ixtamilhpai. Lana jantu tavanan ju jantu tamilhpa. Ixtanajun:
8 Os quatro seres viventes tinham, cada um, seis asas, e ao redor e por dentro estavam cheios de olhos; e não têm descanso nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, e que é, e que há de vir.
9 Pus ju anu' atapacxat ixtalak'ayai chai ixtajunich lak'ailakts'iuch ju Dios ju ixvi lacak'ai putolan. Yuchach ju t'onk'alhi.
9 E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 Pus va ta pakchux ju chunch ixtalai ju anu' atapacxat pus ju pumap'uxamt'at'i papanin ixtata'aktsokotaich la'ix'ucxlacapu' ju Dios ju ixvi lacak'ai putolan. Yuchi ju jonk'alhita. Chai ixtalak'ayai. Chai ixtalakamamai ixcorona'an la'ix'ucxlacapu' ju Dios chai ixtamilhpani. Chani ixtajuni:
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam ao que vive pelos séculos dos séculos; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 — ausente —
11 Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.