Apocalipse 22
Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs ACF
1 Pus ju acsnich quimasunilh ju k'ai xcan ju xt'ak'a ju atsucunti jonk'alhita. Chai ju anu' xcan na stalank'a ixjunita tachi ju tu'u' vaso. Chai anch ju ixtaxtui la'ixputolan'an ju k'ai ucxtin Dios chai ju Ask'at'a Borrego.
1 E mostrou-me o rio puro da água da vida, claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro.
2 Chai ju anu' xcan va sok ixch'ak'ok'ai ju xati ju anuch lak'achak'an. Chai ju quilhtumacatam ju anu' k'ai xcan lacya ju xaq'uiu ju xt'ak'a ju atsucunti jonk'alhita. Chai ju aquilhtumacatutam xcan vana. Chai ju anu' q'uiu pakcaut'ui ixt'ak'a ju xatoc'at ju tamin c'ata. Paktamin ju tamin malhquiyu'. Chai tachi chun ju lapanacni ju tat'ajun ixlhilacaputs'un ju lacamunutpa' ixtalhitac'uch'ui ju xaxk'oi ju anu' q'uiu.
2 No meio da sua praça, e de um e de outro lado do rio, estava a árvore da vida, que produz doze frutos, dando seu fruto de mês em mês; e as folhas da árvore são para a saúde das nações.
3 Chai ju anch jantu cati'alilh tu'u' ju alactu'unti. Jantu lai cati'alilh tu'u' ju chunch ni anch vi ju ixputolan'an ju k'ai ucxtin Dios chai ju Ask'at'a Borrego. Chai ju ixlapanacni catalak'ayaya'.
3 E ali nunca mais haverá maldição contra alguém; e nela estará o trono de Deus e do Cordeiro, e os seus servos o servirão.
4 Chai catalakts'ina' ju ix'ucxpu' ju Dios. Chai ju ixtapaka'ut ca'alhimichicana' ju ixlapanacni la'ismuntsan'an.
4 E verão o seu rosto, e nas suas testas estará o seu nome.
5 Chai ju anch matich cajuna' ju atats'isni. Chai jantu catamaktasq'uiniya' ju tu'u' maclhcu nin avilhchan ni yuchi ju k'ai ucxtin Dios ju amapulhcuni. Chai ju ixlapanacni Dios catat'ata'ucxtinik'alhiya' ju yuchi.
5 E ali não haverá mais noite, e não necessitarão de lâmpada nem de luz do sol, porque o Senhor Deus os ilumina; e reinarão para todo o sempre.
6 Chai ju anu' anquilh chani ju quijuni: ―Tachi chun ju ani chivinti lai lhilaksican chai stavasalanti junita. Pus ju mak'anchich ju Dios amapast'ac'ani ju ixlapanacni ju tuchi catanaulh. Chai ju chavai ju yuchi amalakachalh ju ix'anquilh ni laich catac'atsaya' ju ixlapanacni ju tuchi vasalh catapasaya'. Chai jantu mak'an cativa tus catapasaya' ju anu' taxtokni.
6 E disse-me: Estas palavras são fiéis e verdadeiras; e o Senhor, o Deus dos santos profetas, enviou o seu anjo, para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer.
7 Chai jantu mak'an cativa tus acsni camina' ju Jesús. Chai na k'achan ju yuchi ju caquiclaca'iya' ju ixchivinti Dios ju ts'okcanta ju ani. ―Chunch xaquijuni ju anquilh.
7 Eis que presto venho: Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 Pus ju quit'in icXivan chai quit'in ju ick'asmatlh chai iclakts'ilh tachi chun ju ani taxtokni. Chai acsni ick'asmatlh chai iclakts'ilh ju ani taxtokni pus lana icta'aktsokotalh la'ixch'anch'aja' ju anu' anquilh. Va xaclak'ayaputun ju yuchi ju xaquimasunik'ojui ju ani taxtokni.
8 E eu, João, sou aquele que vi e ouvi estas coisas. E, havendo-as ouvido e visto, prostrei-me aos pés do anjo que mas mostrava para o adorar.
9 Para ju yuchi chani quijuni: ―Jantu chun aq'ui'ulht'u. Ju quit'in va mint'axalapanac icjunita. Chai ixt'achunch'an icjunita tachi ju milhi'alak'avin ju tanajun ixchivinti Dios chai ju taquiclaca'i tachi chun ju chivinti ju ts'okcanta ju ani. Yuchach ju Dios ju alak'ayat'i.
9 E disse-me: Olha, não faças tal; porque eu sou conservo teu e de teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 Chai quijumpa: ―Tun va at'ilaclamt'i junima alhiqui junta ts'okcanta ixchivinti Dios. Jantu chunch alat'i ni vaninch chinta ju avilhchan acsni catai'ulacana' ju taxtokni ju ts'okcanta ju anch.
10 E disse-me: Não seles as palavras da profecia deste livro; porque próximo está o tempo.
11 Ju na alactu'unun pus chach tailhi'alh ixnavica ju alactu'unti. Chai ju na lhquiliqui ju ix'atalacpast'ac'at chach tailhi'alh ju chunch. Chai ju soknic'a ju is'atsucunti chach va tachi navi ju soknic'a. Chai ju salaka ju is'atsucunti chach jonk'alhi chunch.
11 Quem é injusto, seja injusto ainda; e quem é sujo, seja sujo ainda; e quem é justo, seja justificado ainda; e quem é santo, seja santificado ainda.
12 Chai ju Jesús chani quijuni: ―Vaninch chinta ju avilhchan acsni acmina' chai aclhimina' ju ixtalhaja'an tachi chun ju lapanacni. Ac'alhimapalach ju tuchi navitach ju k'antam k'antam.
12 E, eis que cedo venho, e o meu galardão está comigo, para dar a cada um segundo a sua obra.
13 Ju quit'in xact'ajun tus acsni matica' tu'u' ixjunita chai actsucuk'alhiyach tus mas va tavananch. ―Chunch ju quijunilh ju Jesús.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, o primeiro e o derradeiro.
14 Na tak'achan ju tach'ak'at'ajun ju ixpumpu'an ni va tachi snapapa catajuna'. Pus yu'unch ju laich catap'uxa' ju xatoc'at ju q'uiu ju xt'ak'a ju atsucunti jonk'alhi. Chai lai cataputanuya' ju xalacmalhtich ju lak'achak'an.
14 Bem-aventurados aqueles que guardam os seus mandamentos, para que tenham direito à árvore da vida, e possam entrar na cidade pelas portas.
15 Para lacamacni tat'ajun ju va ixt'achunch tajunita tachi ju tu'u' atapacxat chai ju alhicujnin chai ju tat'at'ajun va tichi chavaich chai ju amakninin chai ju tamaklaca'ani ju tu'u' santo chai tachi chun ju tak'achani ixnajunca ju ta'aklhtamat chivinti.
15 Mas, ficarão de fora os cães e os feiticeiros, e os que se prostituem, e os homicidas, e os idólatras, e qualquer que ama e comete a mentira.
16 Chai ju Jesús quijunchokopa: ―Ju quit'in icJesús chai icmalakachanichin ju qui'anquilh ju caxtakniyan ju ani chivinti ixlacata'an ju yu'unch ju quintalhilaksi. Ju quit'in ixtamask'at'anti mak'aniya k'ai ucxtin David icjunita. Vachu' tachi ju k'ai st'acu icjunita. Yuchi ju vats'isin xajachilh. ―Chunch ju xaquijuni ju Jesús.
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo, para vos testificar estas coisas nas igrejas. Eu sou a raiz e a geração de Davi, a resplandecente estrela da manhã.
17 Pus ju Spiritu Santu chai ju tachi is'asq'uininti Jesús junita tanajun: ―Asok'och. Chai ju k'asmat'a ju anu' chivinti chach vachu' chunch cajunilh ju ali'in. Chai ju na quicxixta chach milh. Chai ju k'otputun ju xcan ju xt'ak'a ju atsucunti jonk'alhita pus chach k'otlh. Chai ju Dios jantu tu'u' ach'inin.
17 E o Espírito e a esposa dizem: Vem. E quem ouve, diga: Vem. E quem tem sede, venha; e quem quiser, tome de graça da água da vida.
18 Pus ju quit'in p'as ic'ajuni tachi chun ju tak'asmat'a ju ixchivinti Dios ju ts'okcanta ju ani. Chai slivasalh ju ic'ajuni. Ni xamati' calalhavaya' ju ani chivinti pus ju Dios calalhavaniya' ju mak'alhk'ajnat ju ts'okcanta ju ani laca'alhiqui.
18 Porque eu testifico a todo aquele que ouvir as palavras da profecia deste livro que, se alguém lhes acrescentar alguma coisa, Deus fará vir sobre ele as pragas que estão escritas neste livro;
19 Chai ni xamati' caxacamak'ana' ju tu'u' ixchivinti Dios ju ts'okcanta ju ani laca'alhiqui pus ju Dios caxacaxtuya' junta ists'okcanta ju ixpu'alilh ju is'atsucunti jonk'alhi chai jantu lai catitanu ju la'ixlak'achak'an Dios.
19 E, se alguém tirar quaisquer palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte do livro da vida, e da cidade santa, e das coisas que estão escritas neste livro.
20 Pus ju najun ni stavasalanti tachi chun ju ani chivinti yuchi ju chani najun: ―Jantuch mak'an cativa tus acminach. Chunch ju najun chai vachu' iclacasq'uin ni vats'alhti camilh.
20 Aquele que testifica estas coisas diz: Certamente cedo venho. Amém. Ora vem, Senhor Jesus.
21 Ju qui'ucxtin Jesús ca'anaviniya' lamapainin tachi chun ju lapanacni ju talhilaksi ju Dios. Slivasalh chunch.
21 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.