Apocalipse 16

Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pus ju acsnich ick'asmatlh lakatam chivinti ju minchalh lacpujitat. Chani ajuni ju ixpumatujun'an anquilhnin: ―Inchit'it. Axt'ek'emac'ap'it'it ju lacat'un ju mak'alhk'ajnat ju xalhinajun ju Dios ixmaca'anca. Yuchi ju tajun lacalakatujun mimpumap'un'an.
1 E eu ouvi uma grande voz sair do templo, dizendo aos sete anjos: Ide pelos vossos caminhos, e derramai as taças da ira de Deus sobre a terra.
2 Pus alh ju xap'ulhnan anquilh chai xt'ek'emacamilh ju lacat'un ju tuchi ixtajun la'ixpumap'un. Chai lana alilh ju macxcai ists'its'i'an ju lapanacni ju ixtapacxanta ixlhamichin ju maktili' chai tamaklaca'anilh ju ixlapalaxtucanta tachi ixlacatuna ju anu' maktili'.
2 E foi o primeiro, e derramou a sua taça sobre a terra, e recaiu uma fétida e dolorosa ferida sobre os homens que tinham a marca da besta e sobre aqueles que adoravam a sua imagem.
3 Pus ju ixlhipumat'ui anquilh vachu' xt'ek'emacamilh ju laca'alama ju tuchi ixtajun la'ixpumap'un. Chai lana tapalak'o ac'alhni tachi ju tamai ac'alhni junta lamaknican. Pus tachi chun ju atapacxat ju ixt'ajun laca'alama tanik'o.
3 E o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar; e este se tornou em sangue como o de um homem morto; e toda a alma vivente morreu no mar.
4 Chai ixlhipumat'utu anquilh vachu' xt'ek'emacamilh ju lacxcan ju tuchi ixtajun la'ixpumap'un. Vachu' taju junta ta'acxtui ju xcan. Pus lana si ac'alhni jonk'o.
4 E o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes das águas, e eles se tornaram em sangue.
5 Chai ick'asmatlh ni chivinilh ju anquilh ju lak'alhilh ju xcan. Chani naulh: ―Akts'iya soknic'a ju navi acsni xt'ak'a ju chunch mak'alhk'ajnat ji uxint'i ju na salaka'at. Ju uxint'i t'a'un chai tus va tavananch ixt'a'un.
5 E eu ouvi o anjo das águas dizer: Tu és justo, ó Senhor, que és, e que eras, e serás, porque tu julgaste assim.
6 Chunch icjunan ni yu'unch ju amamak'alhk'ajni ju chavai ju ta'amaxtunilh ix'ac'alhni'an ju milapanacni chai ju ixtanajun ju minchivinti. Chai ju chavai ju uxint'i amak'ot'ut'a ju xcan ju lap'alat'i ac'alhni. Pus ixlhijunch ni chunch ju ca'a'ulhtucalh.
6 Porque eles derramaram o sangue de santos e profetas, e tu lhes deste sangue para beber; porque eles são dignos.
7 Chai ick'asmatlh lakatam chivinti ju taxtuchalh junta ixavanican ju Dios ju pum. Chai chani naulh: ―Ji ucxtin Dios ju lai navik'o'ui tachi chun ju taxtokni ju uxint'i akts'iya muct'axt'ui ju minchivinti chai sok ju navi acsni xt'ak'a ju mak'alhk'ajnat. ―Chunch ju naulh.
7 E ouvi outro vindo do altar dizer: Ainda assim, Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Pus ju ixlhipumat'at'i anquilh xt'ek'emaca'alh ju laca'avilhchan ju tuchi ixtajun la'ixpumap'un. Chai xtaknicalh ju avilhchan ixtachaput ni laich slivasalh ca'alacamaccha ju lapanacni chai catalack'aimakataxtulh.
8 E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado poder para queimar os homens com fogo.
9 Pus ju lapanacni slivasalh na talaclacacha ju laca'asc'unu'. Chai na macxcai chivinti tajunilh ju Dios ju ixlhinajun ni ca'alilh ju chunch mak'alhk'ajnat. Para nin chunch jantu tavanan tam tapastaclh nin yuchi ni laich catalak'aya.
9 E os homens foram queimados com grande calor, e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e eles não se arrependeram para lhe darem glória.
10 Chai ju ixlhipumaquis anquilh xt'ek'emacamilh la'ixputolan ju maktili' ju tuchi ixtajun la'ixpumap'un. Pus lana puts'isk'o junta ixlhinajun ju anu' maktili' ju ixtacutcha laca'alama. Chai ju lapanacni na ixtapak'ats'i ju isimak'at'an ni na ixtamak'alhk'ajnan.
10 E o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino era cheio de trevas; eles mordiam suas línguas por causa da dor,
11 Chai tajuni macxcai chivinti ju Dios ju vilhcha lact'iyan ni ixtat'ajun mak'alhk'ajnin ni na lhu lana ix'alin ju ists'its'i'an. Para mas chunch ju ixtamak'alhk'ajnan jantu tavanan tam tapastaclh ixlacata ju tuchi ixtanavi.
11 e blasfemavam o Deus do céu por causa das suas dores e suas feridas, e não se arrependeram dos seus atos.
12 Pus ju ixlhipumachaxan anquilh xt'ek'emacamilh laxak'ai xcan Eufrates ju tuchi ixtajun la'ixpumap'un. Pus lana xixk'o ju xcan. Ju chunch ni jantu xcai catatapasaya' ju xa'ucxtinin ju cataminanta ju lhich'ato'anta ni va catamina' lasanin.
12 E o sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a água dali secou-se, para que o caminho dos reis do oriente pudesse ser preparado.
13 Chai iclakts'ilh pumat'utu lhacaticurulhni. Ju pumatam taxtulh la'ixquilhni ju k'ai lu. Chai pumatam taxtulh la'ixquilhni ju maktili'. Chai apumatam taxtulh la'ixquilhni ju anu' lapanac ju istasui tachi ixlapanac Dios mas jantu. Chai ju anu' ixpumat'utu'an chunch istasui tachi ju tu'u' venk'en.
13 E eu vi três espíritos imundos semelhantes a rãs, saírem da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta.
14 Pus ju yu'unch lhacaticurulhni tajunita. Chai lai tanavi ju tu'u' lhamak'an. Pus talak'an ju xalack'ajin ucxtinin ixlhilacaputs'un ju lacamunutpa' ni va tamak'aixtokputun ni laich catalasaya' acsni cachina' ju k'ai avilhchan. Ju acsnich catat'alasaya' ju Dios ju lai navik'ojui tachi chun ju taxtokni.
14 Porque eles são espíritos de demônios, operando milagres; os quais vão ao encontro dos reis da terra e de todo o mundo, para reuni-los para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 Acsnich ju camina' ju Jesús tachi ju naulh. Chunch tachi tam ak'alhona' ni chin acsni jantu c'atsacan ni laich cachilh ju acs pants'iquis. Pus na k'achanch ju sk'ala tsucui chai lhist'ac'a ju snapapa ixpumpu' ni jantu va k'ai tsasau cajunlh chai camaxanalh ni mati' ju xnapapa ju ixpumpu'.
15 Eis que eu venho como ladrão. Abençoado é aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e eles vejam sua vergonha.
16 Pus amak'aixtokcalh ju xalack'ajin ucxtinin junta Armagedón juncan lacalhihebreo.
16 E eles os reuniu em um lugar que na língua hebraica se chama Armagedom.
17 Chai ju ixlhipumatujun anquilh xt'ek'emaca'alh ju laca'un ju tuchi ixtajun la'ixpumap'un. Chai lana taxtulh lakatam chivinti lacpujitat. Anchach junta ixya ju k'ai putolan. Chai ixnajun: ―Va yuchach ju ani ju mak'alhk'ajnat.
17 E o sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e saiu grande voz do templo do céu, do trono, dizendo: Está feito.
18 Chai lana mak'alipnilh. Chai na p'as lacchivincalh. Chai na p'as t'asalh ju t'ajin. Chai na p'as tataclh ju lacat'un. Pus tus acsni tavanan alilh ju lapanacni ju ani lacamunutpa' jantu tavanan ixlakts'incanta ni catataclh ju lacat'un tachi ju lalh ju acsni.
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um grande terremoto, como nunca houve desde que há homens sobre a terra; tão poderoso terremoto, e tão grande.
19 Pus ju anu' k'ai lak'achak'an ju Babilonia ixjuncan pumakat'utu pupaklh chai tak'alhik'o. Chai tachi chun ju k'ai lak'achak'anixni ixlhilacaputs'un ju lacamunutpa' lana tak'alhik'o. Chai ju Dios pastaclh ju talak'alhin ju ixtanavita ju amachak'an ju anu' k'ai lak'achak'an. Chai naulh ni vasalh camispaya' ixtats'inq'uit ju ixtalhk'amti.
19 E a grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram; e a grande Babilônia veio à lembrança diante de Deus, para dar-lhe do cálice do vinho da fúria de sua ira.
20 Pus tachi chun ju lact'icst'i lacat'un ju ixvi laca'alama tats'ank'ak'o. Chai mati' va ju talhpa.
20 E toda ilha fugiu; e as montanhas não foram encontradas.
21 Chai lack'ai chaj'it ju minchalh lact'iyan. Ixtats'inq'ui tachi t'up'uxam kilo ju lakatamin. Chai ju lapanacni tajuni macxcai chivinti ju Dios ixlacata ju mak'alhk'ajnat ju alilh ni tamachilh ju chaj'it. Slivasalh na k'ai lhitalhan va.
21 E caiu sobre os homens um grande granizo do céu, cada pedra com o peso de cerca de um talento; e os homens blasfemaram a Deus por causa da praga do granizo. Porque sua praga é extremamente grande.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.