Apocalipse 16
Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs ARIB
1 Pus ju acsnich ick'asmatlh lakatam chivinti ju minchalh lacpujitat. Chani ajuni ju ixpumatujun'an anquilhnin: ―Inchit'it. Axt'ek'emac'ap'it'it ju lacat'un ju mak'alhk'ajnat ju xalhinajun ju Dios ixmaca'anca. Yuchi ju tajun lacalakatujun mimpumap'un'an.
1 E ouvi, vinda do santuário, uma grande voz, que dizia aos sete anjos: Ide e derramai sobre a terra as sete taças, da ira de Deus.
2 Pus alh ju xap'ulhnan anquilh chai xt'ek'emacamilh ju lacat'un ju tuchi ixtajun la'ixpumap'un. Chai lana alilh ju macxcai ists'its'i'an ju lapanacni ju ixtapacxanta ixlhamichin ju maktili' chai tamaklaca'anilh ju ixlapalaxtucanta tachi ixlacatuna ju anu' maktili'.
2 Então foi o primeiro e derramou a sua taça sobre a terra; e apareceu uma chaga ruim e maligna nos homens que tinham o sinal da besta e que adoravam a sua imagem.
3 Pus ju ixlhipumat'ui anquilh vachu' xt'ek'emacamilh ju laca'alama ju tuchi ixtajun la'ixpumap'un. Chai lana tapalak'o ac'alhni tachi ju tamai ac'alhni junta lamaknican. Pus tachi chun ju atapacxat ju ixt'ajun laca'alama tanik'o.
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, que se tornou em sangue como de um morto, e morreu todo ser vivente que estava no mar.
4 Chai ixlhipumat'utu anquilh vachu' xt'ek'emacamilh ju lacxcan ju tuchi ixtajun la'ixpumap'un. Vachu' taju junta ta'acxtui ju xcan. Pus lana si ac'alhni jonk'o.
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes das águas, e se tornaram em sangue.
5 Chai ick'asmatlh ni chivinilh ju anquilh ju lak'alhilh ju xcan. Chani naulh: ―Akts'iya soknic'a ju navi acsni xt'ak'a ju chunch mak'alhk'ajnat ji uxint'i ju na salaka'at. Ju uxint'i t'a'un chai tus va tavananch ixt'a'un.
5 E ouvi o anjo das águas dizer: Justo és tu, que és e que eras, o Santo; porque julgaste estas coisas;
6 Chunch icjunan ni yu'unch ju amamak'alhk'ajni ju chavai ju ta'amaxtunilh ix'ac'alhni'an ju milapanacni chai ju ixtanajun ju minchivinti. Chai ju chavai ju uxint'i amak'ot'ut'a ju xcan ju lap'alat'i ac'alhni. Pus ixlhijunch ni chunch ju ca'a'ulhtucalh.
6 porque derramaram o sangue de santos e de profetas, e tu lhes tens dado sangue a beber; eles o merecem.
7 Chai ick'asmatlh lakatam chivinti ju taxtuchalh junta ixavanican ju Dios ju pum. Chai chani naulh: ―Ji ucxtin Dios ju lai navik'o'ui tachi chun ju taxtokni ju uxint'i akts'iya muct'axt'ui ju minchivinti chai sok ju navi acsni xt'ak'a ju mak'alhk'ajnat. ―Chunch ju naulh.
7 E ouvi uma voz do altar, que dizia: Na verdade, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Pus ju ixlhipumat'at'i anquilh xt'ek'emaca'alh ju laca'avilhchan ju tuchi ixtajun la'ixpumap'un. Chai xtaknicalh ju avilhchan ixtachaput ni laich slivasalh ca'alacamaccha ju lapanacni chai catalack'aimakataxtulh.
8 O quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe permitido que abrasasse os homens com fogo.
9 Pus ju lapanacni slivasalh na talaclacacha ju laca'asc'unu'. Chai na macxcai chivinti tajunilh ju Dios ju ixlhinajun ni ca'alilh ju chunch mak'alhk'ajnat. Para nin chunch jantu tavanan tam tapastaclh nin yuchi ni laich catalak'aya.
9 E os homens foram abrasados com grande calor; e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e não se arrependeram para lhe darem glória.
10 Chai ju ixlhipumaquis anquilh xt'ek'emacamilh la'ixputolan ju maktili' ju tuchi ixtajun la'ixpumap'un. Pus lana puts'isk'o junta ixlhinajun ju anu' maktili' ju ixtacutcha laca'alama. Chai ju lapanacni na ixtapak'ats'i ju isimak'at'an ni na ixtamak'alhk'ajnan.
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino se fez tenebroso; e os homens mordiam de dor as suas línguas.
11 Chai tajuni macxcai chivinti ju Dios ju vilhcha lact'iyan ni ixtat'ajun mak'alhk'ajnin ni na lhu lana ix'alin ju ists'its'i'an. Para mas chunch ju ixtamak'alhk'ajnan jantu tavanan tam tapastaclh ixlacata ju tuchi ixtanavi.
11 E por causa das suas dores, e por causa das suas chagas, blasfemaram o Deus do céu; e não se arrependeram das suas obras.
12 Pus ju ixlhipumachaxan anquilh xt'ek'emacamilh laxak'ai xcan Eufrates ju tuchi ixtajun la'ixpumap'un. Pus lana xixk'o ju xcan. Ju chunch ni jantu xcai catatapasaya' ju xa'ucxtinin ju cataminanta ju lhich'ato'anta ni va catamina' lasanin.
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a sua água secou-se, para que se preparasse o caminho dos reis que vêm do oriente.
13 Chai iclakts'ilh pumat'utu lhacaticurulhni. Ju pumatam taxtulh la'ixquilhni ju k'ai lu. Chai pumatam taxtulh la'ixquilhni ju maktili'. Chai apumatam taxtulh la'ixquilhni ju anu' lapanac ju istasui tachi ixlapanac Dios mas jantu. Chai ju anu' ixpumat'utu'an chunch istasui tachi ju tu'u' venk'en.
13 E da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta, vi saírem três espíritos imundos, semelhantes a rãs.
14 Pus ju yu'unch lhacaticurulhni tajunita. Chai lai tanavi ju tu'u' lhamak'an. Pus talak'an ju xalack'ajin ucxtinin ixlhilacaputs'un ju lacamunutpa' ni va tamak'aixtokputun ni laich catalasaya' acsni cachina' ju k'ai avilhchan. Ju acsnich catat'alasaya' ju Dios ju lai navik'ojui tachi chun ju taxtokni.
14 Pois são espíritos de demônios, que operam sinais; os quais vão ao encontro dos reis de todo o mundo, para os congregar para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 Acsnich ju camina' ju Jesús tachi ju naulh. Chunch tachi tam ak'alhona' ni chin acsni jantu c'atsacan ni laich cachilh ju acs pants'iquis. Pus na k'achanch ju sk'ala tsucui chai lhist'ac'a ju snapapa ixpumpu' ni jantu va k'ai tsasau cajunlh chai camaxanalh ni mati' ju xnapapa ju ixpumpu'.
15 {Eis que venho como ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e não se veja a sua nudez.}
16 Pus amak'aixtokcalh ju xalack'ajin ucxtinin junta Armagedón juncan lacalhihebreo.
16 E eles os congregaram no lugar que em hebraico se chama Armagedom.
17 Chai ju ixlhipumatujun anquilh xt'ek'emaca'alh ju laca'un ju tuchi ixtajun la'ixpumap'un. Chai lana taxtulh lakatam chivinti lacpujitat. Anchach junta ixya ju k'ai putolan. Chai ixnajun: ―Va yuchach ju ani ju mak'alhk'ajnat.
17 O sétimo anjo derramou a sua taça no ar; e saiu uma grande voz do santuário, da parte do trono, dizendo: Está feito.
18 Chai lana mak'alipnilh. Chai na p'as lacchivincalh. Chai na p'as t'asalh ju t'ajin. Chai na p'as tataclh ju lacat'un. Pus tus acsni tavanan alilh ju lapanacni ju ani lacamunutpa' jantu tavanan ixlakts'incanta ni catataclh ju lacat'un tachi ju lalh ju acsni.
18 E houve relâmpagos e vozes e trovões; houve também um grande terremoto, qual nunca houvera desde que há homens sobre a terra, terremoto tão forte quão grande;
19 Pus ju anu' k'ai lak'achak'an ju Babilonia ixjuncan pumakat'utu pupaklh chai tak'alhik'o. Chai tachi chun ju k'ai lak'achak'anixni ixlhilacaputs'un ju lacamunutpa' lana tak'alhik'o. Chai ju Dios pastaclh ju talak'alhin ju ixtanavita ju amachak'an ju anu' k'ai lak'achak'an. Chai naulh ni vasalh camispaya' ixtats'inq'uit ju ixtalhk'amti.
19 e a grande cidade fendeu-se em três partes, e as cidades das nações caíram; e Deus lembrou-se da grande Babilônia, para lhe dar o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 Pus tachi chun ju lact'icst'i lacat'un ju ixvi laca'alama tats'ank'ak'o. Chai mati' va ju talhpa.
20 Todas ilhas fugiram, e os montes não mais se acharam.
21 Chai lack'ai chaj'it ju minchalh lact'iyan. Ixtats'inq'ui tachi t'up'uxam kilo ju lakatamin. Chai ju lapanacni tajuni macxcai chivinti ju Dios ixlacata ju mak'alhk'ajnat ju alilh ni tamachilh ju chaj'it. Slivasalh na k'ai lhitalhan va.
21 E sobre os homens caiu do céu uma grande saraivada, pedras quase do peso de um talento; e os homens blasfemaram de Deus por causa da praga da saraivada; porque a sua praga era mui grande.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.