1 Tessalonicenses 2
Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs NVT
1 Ju uxijnan ji qui'alak'avin mi'akstu'an c'ats'ayat'it ni akts'iya ixlhitapalai tuchi xacnaviyachau lamilhi'uxijnan'an.
1 Vocês mesmos sabem, irmãos, que a visita que lhes fizemos não foi inútil.
2 Pus mi'akstu'an c'ats'ayat'it ni icmamak'alhk'ajnicanchauch chai icmamaxanicanchauch ju lak'achak'an Filipos acsni tuca' xaclalak'anachau ju uxijnan. Para ju quiDios'an quintamak'osunin ju quintalhanti quinc'an ni laich xaclajunau ju uxijnan ta yu lai putak'alhtaxtucan. Laich xaclajunau chunch mas quintalhixcajinch ju ali'in mint'a'amachak'an.
2 Sabem como fomos maltratados e quanto sofremos em Filipos, antes de chegarmos aí. E, no entanto, com confiança em nosso Deus, anunciamos a vocês as boas-novas de Deus, apesar de grande oposição.
3 Pus ju tuchi iclalhimap'aksiyau yuchach ju stavasalanti chai jantu va xaclamalaca'iniputunau ju tu'u' ta'aklhtamat chivinti nin yuchi ni va acla'okxchok'omaxtuniputu ju mintumin'an.
3 Portanto, como veem, não pregamos com a intenção de enganá-los, nem com motivos impuros, nem com artimanhas.
4 Alai yuchi ju Dios ju quintalakts'intanun chai ni k'oxich quintalhiulan pus quintaxtaknitan ju lhich'alhcat ni acnaju ju ixchivinti Dios. Pus yuchi lhichivinau tachi ju k'achanich ju Dios. Jantu chun icnonau tachi ju va k'oxich catalhiula ju tam quint'alapanac.
4 Em vez disso, falamos como mensageiros aprovados por Deus, aos quais foram confiadas as boas-novas. Nosso propósito não é agradar as pessoas, mas a Deus, que examina as intenções de nosso coração.
5 Ju Dios c'atsai chai vachu' ju uxijnan c'ats'ayat'it ni jantu na va c'us lapanacni xaclatalacasuniyau ni va xaclapu'okxchok'oputu ju chivinti ju xaclajunau. Chai Dios ju c'atsai chai vachu' ju uxijnan c'ats'ayat'it ni jantu va xacla'okxchok'osq'uiniputunau ju mintumin'an.
5 Como bem sabem, nunca tentamos conquistá-los com bajulação, e Deus é nossa testemunha de que não agimos motivados pela ganância.
6 Jantu xacpuxcoyau ta yu laich aquintapulak'ayan ju lapanacni. Nin uxijnan nin yuchi ju ak'antam lapanac. Jantu chunch xaclayau mas ca laich chunch aclau ni ixtamalakachan Cristo icjuntau.
6 Quanto ao reconhecimento humano, nunca o buscamos de vocês, nem de nenhum outro.
7 Alai chunch xaclayau tachi ju tam chako'ulh ju na mapaini ju is'ask'at'an chai na alhist'ac'a.
7 Ainda que, como apóstolos de Cristo, tivéssemos o direito de fazer certas exigências, agimos como crianças entre vocês. Ou melhor, fomos como a mãe que alimenta os filhos e deles cuida.
8 Chai ni slivasalh na xaclamapainiyau ju uxijnan pus jantu va yuchi ju ixchivinti Dios ju xaclaxtakniputunauch para vachu' xaclhitap'uxputunau mas qui'atsucunti quinc'an ju va milacata'an. Chunch xacnaviputunau ni akts'iya tu'u' xaclalhiulayau ju uxijnan.
8 Nós os amamos tanto que compartilhamos com vocês não apenas as boas-novas de Deus, mas também nossa própria vida.
9 Ju uxijnan p'ast'ac'at'it ni xaclamasuniyau ixchivinti Dios para vachu' xacch'alhcatnanau ta yu xacpulhajayau ju quivaiti quinc'an. Chai na xacxk'opau. Ts'is chai tuncuj xacch'alhcatnanau. Ju chunch jantu xamati' ju milhi'uxijnan xacmaxcayaniyau ju ix'alhunut ju quimavaca quinc'an acsni xaclajunau ixchivinti Dios.
9 Não se lembram, irmãos, de como trabalhamos arduamente entre vocês? Noite e dia nos esforçamos para obter sustento, a fim de não sermos um peso para ninguém enquanto lhes anunciávamos as boas-novas de Deus.
10 Ju uxijnan ju lhilac'ap'inat'it ju Cristo c'ats'ayat'it chai vachu' Dios c'atsai ni na salaka chai na soknic'a ixjunita ju qui'atsucunti quinc'an acsni xaclat'avilau. Chai lana matich ixjunita ju quintalak'alhin quinc'an.
10 Vocês mesmos são nossas testemunhas, e Deus também é, de que fomos dedicados, honestos e irrepreensíveis com todos vocês, os que creem.
11 C'ats'ayat'it ni na xaclamap'aksiyau chai xaclamatank'oxaxk'ayayau ju pumatamin ju uxijnan tachi ju lai tam xapai ni na mapaini ju is'ask'at'a.
11 E sabem que tratamos a cada um como um pai trata seus filhos.
12 Xaclajunau chunch ni ats'uc'uya'it'it tachi ju lhijunch ni lhilac'ap'int'at'it ju Dios. Yuchach ju tat'asanitan ni laich at'anuya'it'it ju lact'iyan junta lhinajun ju yuchi chai laich alakts'ina'it'it ni vasalh xak'aich ju yuchi.
12 Aconselhamos, incentivamos e insistimos para que vivam de modo que Deus considere digno, pois ele os chamou para terem parte em seu reino e em sua glória.
13 Pus acsni tavanan iclamak'asmatnitachau ju ixchivinti Dios pus ju uxijnan lana lac'a'it'it ni ixchivinti Dios junita. Chai vasalh chunch junita. Pus jantu xalac'a'iyat'it ni ixchivinti cava ju va tam quint'alapanac'an. Chai yuchi va tachi iclhixtakniyau lak'ailakts'iuch ju Dios. Chai ju anu' ixchivinti Dios va tachi ch'alhcatnan lami'alhunut'an ju uxijnan ju lac'a'iniyat'itch.
13 Portanto, nunca deixamos de agradecer a Deus, pois, quando vocês receberam de nós a mensagem dele, não consideraram nossas palavras meras ideias humanas, mas as aceitaram como palavra de Deus, o que sem dúvida são. E essa mensagem continua a atuar em vocês, os que creem.
14 Pus ju uxijnan ji qui'alak'avin vana va chun ch'ixat'it ju mak'alhk'ajnat tachi ju talalh ju yu'unch ju talhilaca'anta ju Dios chai ju Cristo Jesús ju tavilanancha ju xa'estado Judea. Ju uxijnan vana va chun mak'alhk'ajnanat'it la'ixmaca'an ju mint'a'amachak'an'an tachi ju yu'unch ni tamak'alhk'ajnalh la'ixmaca'an ju ist'a'israelitanin.
14 E então, irmãos, vocês foram perseguidos por seus próprios compatriotas, tornando-se assim imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus na Judeia, que também sofreram nas mãos de seu próprio povo, os judeus.
15 Pus yu'unch ju israelitanin ju tamakni ju qui'ucxtin'an Jesús chai ju ixlapanacni Dios ju ixtanajun ixchivinti chai vachu' quintaxcauxtuyan ju quijnan. Pus ju Dios lana jantu k'ox lhiulai tachi ju talai ju yu'unch. Chai ju yu'unch ixt'alaxcaich'an tajunita tachi chun ju lapanacni.
15 Eles mataram o Senhor Jesus e os profetas, e agora também nos perseguem. Não agradam a Deus e trabalham contra toda a humanidade,
16 Pus ju yu'unch jantu quintalak'a'iniyan ni ac'ajuniu ixchivinti Dios ju jantu israelitanin acsni ic'ajuniu ni laich catatak'alhtaxtulh. Chai ni chunch ju talalh pus na talhava ju ixtalak'alhin'an. Para cachina' avilhchan acsni ca'amalacasuniya' ju yu'unch ju ixtalhk'amti ju Dios.
16 procurando impedir-nos de anunciar a salvação aos gentios. Com isso, continuam a acumular pecados, mas a ira de Deus finalmente os alcançou.
17 Pus ju quijnan ji qui'alak'avin mas jantu lalakts'inau pants'iquis ju laqui'ucxlacapu'an para jantu tavanan ju iclacaptau. Chai ni pants'iquis xajun ju jantu xalalakts'inauch pus yuchi slivasalh ixlhichux qui'alhunut quinc'an iclalakts'inchokoputunau ju uxijnan.
17 Irmãos, depois de um breve tempo separados de vocês, embora nosso coração nunca os tenha deixado, esforçamo-nos por voltar a vê-los, pela grande saudade que sentimos.
18 Pus ju quijnan slivasalh na xaclalak'amputunachau ju uxijnan. Pus ju quit'in icPablo chai ju quit'in na paklhu xacnavi talakmask'atinti ni xac'ancha. Para va xaquintanchajnit'ajun ju lhacaticuru.
18 Queríamos muito visitá-los, e eu, Paulo, tentei não apenas uma vez, mas duas; Satanás, porém, nos impediu.
19 Icc'atsayau ni milacata'an ack'achanau acsni caminchokoya' ju qui'ucxtin'an Jesús. Chai icc'atsayau ni va milacata'an aclakts'incanau ni icmuctaxtutauch la'ixlhich'alhcat ju Dios.
19 Afinal, o que nos dá esperança e alegria? E qual será nossa magnífica recompensa e coroa diante do Senhor Jesus quando ele voltar? Serão vocês!
20 Pus na k'ox quintalhichivinan ju quijnan va milacata'an ju uxijnan. Chai uxijnan ju iclalhik'achanau.
20 Sim, vocês são nosso orgulho e nossa alegria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.