1 Timóteo 4

Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ju Spiritu Santu vas naulh la'ixchivinti'an ju lapanacni ju tanajun ixchivinti acsni naulh ni cata'alinach astanch ju lapanacni ju catac'ap'a' ju chivinti ixlacata ju Cristo. Chai catak'asmatniyach ju a'okxchok'oni amamaka'unin. Chai catalaca'iya' ixchivinti ju lhacaticuru.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Chai ju anuch lapanacni catamasuya' ju anu' chivinti tachi ju va istavasalanti mas va a'okxchok'onti. Pus mas ta'okxchok'oi ixt'alapanacni nin lacats'unin jantu alhixcani ix'alhunut'an.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Ju yu'unch va catanona' ni jantu k'ox ni tamak'axtokcan chai ma alin vaiti ju jantu lai ucan. Chunch catanona' mas yuchi ju Dios ju navik'ota tachi chun ju quilacatuna'an chai tachi chun ju vaiti. Chai yuchi lhinavicalh ni laich ca'amaklhtayananauch chai cajunauch lak'ailakts'iuch ju Dios tachi chun ju quijnan'an ju lhilaca'antauch ju Cristo chai mispayauch ju stavasalanti.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Pus tachi chun ju navita ju Dios si k'ox. Chai jantu tasq'uini ni tu'u' aclacmack'alh. Va yuchi ni aclhixtaknilh lak'ailakts'iuch ju Dios acsni ic'amaklhtayananch tu'u'.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Pus is'akstu Dios ju naulh ni na k'ox tachi chun ju ani taxtokni. Chai acsni ic'amaklhtayanan tu'u' ni icjuni lak'ailakts'iuch ju yuchi pus jantu talak'alhin icnavi acsni ic'ui.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Ni chunch ju alhimasuni ju qui'alak'avin'an pus na k'ox amalanini' a'una' la'ixmacni Cristo. Chai palai tachapun capujuna' ju mintac'atsan ju chivinti junta najun tichi chavaich ju lhilaksiyau. Vachu' palai tachapun capujuna' ju mintac'atsan ju k'ox lhamap'aksin ju t'a'un muctaxtunu'.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Nin lacats'unin jantu anavit'i cuenta ju anu' chivinti ju tat'ajun nonin ju a'okxchok'oni amamaka'unin. Pus ju ixchivinti'an jantu lai cati'aktaiju xamati' ni laich camispa ju Dios ni va chivintich junita. Jantu anavit'i cuenta. Alai va yuchi ju anavit'i cuenta ta yu laich ats'uc'u tachi ju k'achani ju Dios.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Ju quint'alapanacni'an acsni talhitalacaxnuj ju tu'u' pus va ixlacatuna'an ju talhilachapui. Para ju palai tasq'uini yuchi ni acnavi tachi ju k'achani ju Dios. Yuchach ju quinta'aktaijuyan laqui'atsucunti'an ju ani lacamunutpa' chai ixlacata ju qui'atsucunti'an ju ca'alinach astan.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Pus slivasalh junima chivinti chai lhijunch ni catalaca'ilh tachi chun ju lapanacni.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Pus icnaviputunau tachi ju k'achani ju Dios chai yuchi iclhich'alhcatnanau chai ixlhichux quintachaput quinc'an icsast'uc'au ju macxcai. Chai icnaviyau chunch ni iclhilaca'antauch ju Dios ju lak'ajunta. Pus va yuchi ju lai amak'alhtaxtunun chai yuchi ju quintamak'alhtaxtun ni lhilaca'anauch ju yuchi.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Pus chunch ju alhimap'aksit'i chai chunchach ju amalanit'i ju lapanacni.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Chai mas va antaca' ju mintak'ayanti para jantu tu'u' anavit'i ta yu laich jantu tu'u' capulhiulayan xamati'. Alai at'alac'asut'ich tachi ju k'ox lhilakts'intaiti ixlacata'an ju talhilaca'anta ju Jesús. Amalac'asuninch ni na k'ox ju ch'ivinin chai ni salaka ju mi'atsucunti chai ni na amap'aininin chai ni lac'a'inik'o'ui ixchivinti Dios chai ni t'alhonich ju Dios.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Chai ni jantuca' lai ic'anacha pus va tsa anavit'i cuenta ixlakts'inca ju ixchivinti Dios junta tatak'aixt'ok'a ju talhilaca'anta ju Cristo. Vachu' amap'aksit'ich ju yu'unch chai amasunin ju ixchivinti Dios.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Jantu alak'a'it'i ni xamati' calak'alhinin ju k'ox mintac'atsan ju xalhik'ailakts'inan ju Dios la'ixchivinti'an ju tanajun ixchivinti. Chai ju yu'unch ju talhinajun lacatalhavat tamokslanin ju ixmaca'an ni cac'atsacalh ni xt'aknic'ant'a ju milhich'alhcat ni a'una' ju lapanacni ixchivinti Dios.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Va tachi anavit'ich tachi chun ju ani taxtokni ju icjuntan. Chai anavit'ich ixlhichux ju mi'alhunut. Ju chunch catalakts'inan ixchux'an ni t'a'un palaich mispana' ixchivinti Dios.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Alhist'acch'ok'oc'ach mi'akstu. Chai vachu' anavit'i cuenta tuch'i amalaniya' ju lapanacni. Ju chunch at'ak'alht'axt'uya' ju uxint'i chai vachu' catatak'alhtaxtuya' ju yu'unchach ju catak'asmatniyanch.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.