1 Timóteo 2
Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs ARA
1 Pus p'ulhnan iclamap'aksiyau ni at'ap'aininit'it ju Dios chai at'ach'ivinint'it chai asq'uinit'it ju Dios chai a'unit'it lak'ailakts'iuch. Chunch alat'it ixlacata'an tachi chun ju lapanacni.
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 Vachu' chunch alat'it ixlacata'an ju xalack'ajin chai ixlacata'an ixchux'an ju ucxtinin. Ju chunch ni laich k'ox catsucuyau. Jantu ca'alilh ju laclak'aiti para lai catalhoniu ju Dios chai lai k'ox cat'alalhi'au ju quint'alapanacni'an.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 Chai tachi chun ju ani na k'oxich lhiulai ju qui'amak'alhtaxtunu'an Dios.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Ju yuchi lacasq'uinch ni catatak'alhtaxtulh tachi chun ju lapanacni chai catamispalh ju stavasalanti chivinti ixlacata ju Cristo.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Pus va pumatam ju Dios. Chai va pumatam ju lai apuma'amigoxla ju lapanacni ju Dios. Yuchi ju malakachacanchilh ju ani ni lapanac catsucuya'. Yuchi ju Jesucristo.
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Yuchach ju tamak'axtaklh is'akstu ju quilacata'an quinchux'an ni laich aquintalhimalakxtun. Chai chunchach ju ajunilh ju lapanacni acsni chilh ju avilhchan ju ilhca'ulacanta.
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 Chai ju quit'in icsacxtucanta ni acnonach ju chivinti ixlacata ju Jesús chai ixtamalakachan acva chai ac'amamaka'uyach ju yu'unch ju jantu israelitanin tajunita. Ac'ajunach ni catalhilaca'alh ju Jesús chai catalaca'ilh ju stavasalanti ixlacata ju yuchi. Pus jantu va k'aya icnajun. Vasalh ixtamalakachan Jesús icjunita ixlacata'an ju yu'unch ju jantu israelitanin tajunita.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Pus iclacasq'uinch ni yu'unch ju jok'atni catat'achivinilh ju Dios vanta anchach cava junta tatak'aixt'ok'a ju talhilaca'anta ju Jesús. Para tasq'uini ni salaka cava ju is'atsucunti'an la'ixmacni Dios chai jantu xamati' cat'alatalhk'amnilh nin cat'alaxcailh ak'antam.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Vachu' iclacasq'uin ni catalakch'ilh ju ixpumpu'an ju chakolun tachi ju va k'oxich. Jantiyu' ju va capumamaxanicalh u va caputalacasu tachi ju va lakachapui. Chai jantu ixlhiyuchi camaxantila ju ix'ai'an ni va catalhitak'aya ni na c'usich catasu. Nin yuchi ni catalacatoc'alh oro u plata u catalakch'i ixpumpu'an ju na laklhu ixtapalh va ixlaca'atalh ni tachi tam xak'ai catalacasu.
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 Alai catanavi k'ox lhich'alhcat tachi ju lhijunch ni catanavi ju chakolun ju tanajun ni tatalhoni ju Dios. Yuchach ju catalhimaxantila is'atsucunti'an.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 Ju chakolun chach va sek tatavi lacatalhavat acsni t'oncan chivinca. Chai catatalhonilh ju ixlhamap'aksin'an ju jok'atni.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Ju lacatalhavat jantu iclacasq'uin ni cata'amalaninilh ixchivinti Dios ju chakolun. Ca'amalanicalh ju jok'atni. Nin yuchi ni lai xamati' ca'amap'aksinin. Alai va sek catatavi.
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Ju chakolun jantu chunch catalalh ni p'ulhnan navicalh ju Adán. Astan ju Eva.
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 Chai jantiyu' ju Adán ju ix'okxchok'ocanta. Alai yuchi ju chako'ulh ju okxchok'ocalh chai yuchi ju p'ulhnan alactu'unu' va.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Pus ixlhiyuchi jantu k'ox ni va cata'amalaninilh ixchivinti Dios lacatalhavat. Ju ixlhich'alhcat'an ju yu'unch yuchi ni catalak'ayalh ju is'ask'at'an chai catamalanilh ju k'ox chai catalhilaca'ank'alhilh ju Jesús. Cata'amapaininilh. Catatsuculh tachi ju k'ox lhiulai ju Dios. Chai jantu va k'aya catatalacasu. Pus ni catamuctaxtuk'oya' ju chunch pus catatak'alhtaxtuya'.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.