1 Pedro 4
Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs NVT
1 Ju Cristo mak'alhk'ajnalh ju quilacata'an acsni quitsuouchilh ju ani lacamunutpa'. Pus vana alhilak'a'it'it ju uxijnan acsni tamamak'alhk'ajniyan ju lapanacni mas navit'at'it ju k'ox. Pus ju chunch mamak'alhk'ajnican tasui ni vasalhch macajunta ju macxcai.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 Chai ju yuchi mas t'ajunca' ju ani lacamunutpa' para jantuch vana yu' ju navi ju macxcai ix'atalacpast'ac'at. Alai yuchi ju canaviya' ju k'achani ju Dios.
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 Pus acsni tuca' ixlhilac'ap'inat'it ju Cristo pus ixnaviyat'it va tuchi ixtalakxtuch tachi ju talai ju jantuca' talhilaca'anta ju yuchi. Pus ixnaviyat'it tachi chun ju alactu'unti ju isp'ast'ac'at'it. Chai ixnaviyat'it ju macxcai ixk'achat ju milacatuna'an. Chai ixt'ak'ap'ayat'it. Chai ixp'inat'it junta lai c'atan junta va k'aya ixlayat'it. Chai va tachi ix'alact'at'ak'ap'at'onat'it ju ali'in. Chai ixlak'ayayat'it ju misanto'an tachi ju jantu lhijun la'ixlhamap'aksin Dios. Para k'oxich ju chavai. Jantu lhijun ni vana va chunch ju alat'it.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 Pus ju chavai ju yu'unch ju jantuca' talhilaca'anta ju Cristo na va talhamak'aninin ni jantu vanach alact'anaviyat'it ju alactu'unti tachi ju ixt'anaviyat'it p'ulhnan. Chai na macxcai chivinti ju talhichivinan.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Para ju yu'unch catajunach ju Jesucristo tajuch ni va chunch ju xata'ulhtuyan. Chai ju yuchi lakasivi ni ca'amuc'anik'alhiya' ix'alactu'unti'an ju lapanacni ju tat'ajunca' chai ju tanitach.
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 Yuchi alhijunicalh ixlacata ju Cristo ju lapanacni ju tanitach ju chavai ni laich catatsucuyanta ju ixtacuvin'an ju lact'iyan. Chai mas caniya' ju ixlacatuna'an tachi ju nican ju ani lacamunutpa' para catatsucuk'alhiyanta lact'iyan tachi ju Dios ni jonk'alhita.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 Vaninch minta ju ix'aclanti ju lacamunutpa'. Pus ixlhiyuchi chunch ju ats'uc'ut'itch ta yu ap'ut'alac'asut'it ni ac'ats'anant'at'it. Ak'aich'ok'oc'ant'it mi'akstu'an. Chai at'ach'ivinint'it ju Dios.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 Chai ju tucan tasq'uini yuchi ni alamap'ainit'it ixlhichux mi'alhunut'an. Ju vasalh amapaininin na lhu mac'acxai ixtalak'alhin ju ak'antam.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Alamalak'avit'it ju milhi'alak'avin'an la'ixmacni Cristo ju tachin laminchaka'an. Chai jantu lacatalhk'amti ju anavit'it ju chunch.
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 Ju Dios taxtaknitan pumatamin ju uxijnan lakatamin lhak'ailakts'in. Pus ap'u'akt'ai'ut'it ju ali'in tachi ju lhijunch ni canavilh tam lapanac ju lai lhist'ac'a ju lhak'ailakts'in ju xtaknita ju Dios ni jantu va camak'ats'ank'a. Chai ju Dios tijtam tijtam ju xt'ak'a ju lhak'ailakts'in.
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 Tachi ju tam lapanac ju xtaknican ju lhak'ailakts'in ni lai amalaninin ixchivinti Dios. Pus ni xtaknicanta ju chunch lhak'ailakts'in chach naulh tachi ju va junch Dios ju chivinin. U ni xamati' xtaknicanta ju lhak'ailakts'in ni lai a'aktaijunun chach c'atsa ni Dios ju xaxtakni ju ixtachaput ni laich ca'a'aktaijunulh. Ju chunch mas va tuchi ju canaviyau ju quijnan'an ju lhilaca'anauch ju Jesús capulak'ayacana' ju Dios. Ju yuchi alin ixtachaput ju va jonk'alhita chai akts'iya tasq'uini ni calak'ayacalh ju yuchi tus va tavananch.
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 Ji qui'alak'avin jantu alhamak'aninint'it acsni mak'alhk'ajnanat'it laca tu'u' ts'inq'ui mak'alhk'ajnat. Jantu ana'unt'it ni jantu chun tapasacan laqui'atsucunti'an ju ch'ak'ok'ayau ju Jesús.
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Alai va alhik'ach'ant'it acsni mamak'alhk'ajnic'anat'it. Ac'ats'at'it ni vana va chun tamamak'alhk'ajnilh ju Cristo. Chai ni mamak'alhk'ajnic'anat'it ju chavai pus vachu' slivasalh ak'ach'ana'it'it acsni tavanan catasuyach ni yuchach ju Cristo ju tucan xak'ai.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Ni macxcai lhich'ivinc'anat'it va ixlacata ni lhilac'ap'inat'it ju Cristo va alhik'ach'ant'itch. Yuchi lai alhik'ach'ant'it ni t'ajun lami'alhunut'an ju iSpiritu Santu ju Dios. Yuchach ju minchalh ju lact'iyan. Chai yuchach ju taxtakniyan ju mintachaput'an ni lai alhik'ach'ana'it'it. Pus ju ali'in lapanacni macxcai chivinti talhichivinin ju Dios para ju uxijnan lak'ayayat'it.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Para tun xamati' ju milhi'uxijnan amamak'alhk'ajnic'ant'it va ixlacata ju amakninti u ixlacata ju ak'alha'unti nin ixlhiyuchi ni va navit'ach ju tu'u' ju jantu k'ox u nin ixlhiyuchi ni va k'aya at'anut'ich junta jantu mincuenta.
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 Para acsni xamati' camamak'alhk'ajnicana' ju va ixlacata ni maklaca'anitach ju Cristo pus jantu camaxanalh. Alai va caxtaknilh lak'ailakts'iuch ju Dios ni laich mak'alhk'ajnan va ixlacata ni lhilaca'anta ju Cristo.
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 Ju chavai chilh ju avilhchan acsni catai'ulaya' ju ixlakts'intanuca ju is'ask'at'an Dios. Chai ni p'ulhnan calakts'intanucanau ju quijnan'an ju lhilaca'anauch ju Cristo pus paini'itnich ju yu'unch ju jantu talaca'ita ju ixchivinti Dios ixlacata ju Cristo.
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 Pus ju quijnan'an ju soknic'a junita ju qui'atsucunti'an mas mak'alhk'ajnanau ju ani para akts'iya catak'alhtaxtuk'alhiyau. Pus ni chunch tapasai laqui'atsucunti'an ju quijnan'an pus tas va catijunach ju is'atsucunti'an ju jantu talhilaca'anta ju Cristo chai ju va ta'alactu'ununch.
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 Pus ju na tamak'alhk'ajnan va ixlaca'atalh ni chunch ju lhilhcata ju Dios ju ixlacata'an pus chach va tachi tanavilh ju k'ox chai chach tamak'axtaknik'o is'atsucunti'an ju Dios. Chach talhilaksilh ju Dios ni yuchi ju axtaknilh ju is'atsucunti'an chai ju yuchi akts'iya muctaxtui ju ixchivinti.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.