1 Coríntios 5
Huehuetla Tepehua NT (TEE_TBL) vs NVT
1 Noncan ni alin pumatam lamilhi'uxijnan ju laich xat'atsucui ju ixtunati. Para mas sia yu'unch ju jantuca' talhilaca'anta ju Jesús jantu xamati' lai chunch calalh.
1 Comenta-se por toda parte que há imoralidade sexual em seu meio, imoralidade que nem mesmo os pagãos praticam. Soube de um homem entre vocês que mantém relações sexuais com a própria madrasta.
2 Para ju uxijnan na lhit'ak'ayayat'it ni nonat'it ni na lack'oxin unt'at'it. Palai k'ox ca'ixva ni na ixlhamak'aninint'it ju anu' ju xanavi ju chunch alactu'unti. Pus ju chavai amak'osut'itch ju anu' alactu'unu' lamilhi'uxijnan.
2 Como podem se orgulhar disso? Deveriam lamentar-se e excluir de sua comunhão o homem que cometeu tamanha ofensa.
3 Pus ju quit'in la'ixtapaka'ut ju Cristo icmuc'anita ju ixtalak'alhin ju anu' lapanac mas jantu anch iclat'avilhchau. Para va ixt'achunch mas ani ju icvi.
3 Embora eu não esteja com vocês em pessoa, estou presente em espírito. E, como se estivesse aí, já condenei esse homem
4 Pus amak'aixt'ok'a'it'it ju uxijnan la'ixtapaka'ut ju qui'ucxtin'an Jesucristo. Chai ju uxijnan c'ats'ayat'it tuchi xacnaulh ni anch cava icvilhcha. Chai Cristo ju cataxtakniyan ju ixtachaput ni laich anaviya'it'it tuchi iclajunau.
4 em nome do Senhor Jesus. Convoquem uma reunião. Estarei com vocês em meu espírito, e o poder de nosso Senhor Jesus também estará presente.
5 Pus amak'axt'aknit'it ju anu' lapanac ju lhacaticuru. Chach mamak'alhk'ajni pants'iquis. Ju chunch mas camak'alhk'ajnana' ju la'ixlacatuna para ju ixtacuvin catak'alhtaxtuya' acsni cachina' ju avilhchan acsni caminchokoya' ju qui'ucxtin'an Jesús.
5 Entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja punido e o espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Lana jantu k'ox ni va lhit'ak'ayayat'it ni nonat'it ni lack'oxin unt'at'it. Ja jantu c'ats'ayat'it ju chivinti ju chani noncan: “Mas va lacats'unin tu'u' ju na sk'ajtach ni aclhiyaulh ju tu'u' atumpa pus laich lamask'ajk'ojui chux”. Ju chunch nomputun ni mas va lacats'unin ca'alilh ju alactu'unti sia milhi'uxijnan para lai talak'alhinik'oyan ju mintac'atsan'an minchux'an.
6 Não é nada bom se orgulharem disso. Não percebem que esse pecado é como um pouco de fermento que leveda toda a massa?
7 Pus yuchi iclalhijunau ni at'amacxt'uya'it'it ju anu' alactu'unu' ju lamilhi'uxijnan. Ju chunch ni salaka a'unch'ok'oya'it'it. Pus ju quint'a'israelitanin ta'ui ju xkapavati ju jantu lhiyocanta ju xat'in acsni chin ju anu' c'atan ixpupastaccan ju anu' atats'isni acsni tatak'alhtaxtulh la'ix'aninti'an ju xalack'ajin ists'alan ju mak'aniya quint'a'israelitanin. Pus ju uxijnan ni at'amacxt'uya'it'it ju anu' alactu'unu' lamilhi'uxijnan pus chunch a'una'it'it tachi ju anu' xkapavati ju jantu lhiyocanta ju xat'in ni calamask'aja. Chai ju acs c'atan vachu' tamakni ixborrego'an. Chai ju Cristo valh tachi ju quimborrego'an acsni maknicalh ixlacata ju qui'alactu'unti'an.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova, sem fermento, o que de fato são. Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Pus tachi ju yu'unch acsni tavanan chin ju anu' c'atan tamaxtuk'ojui chux ju xat'in xkapavati la'ixchaka'an pus vana va chun ju quijnan'an. Camaxtuk'oyau vachu' chux ju alactu'unti ju alin laqui'atsucunti'an. Jantu vana canaviyau tachi ju akts'iya ixlayau. Jantu canaviyau ju tu'u' macxcai nin tu'u' alactu'unti. Alai salaka cava ju qui'atsucunti'an chai soknic'a.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho pão, fermentado com maldade e perversidade, mas com o novo pão da sinceridade e da verdade, sem nenhum fermento.
9 Pus laca'alakatam alhiqui ju icla'ats'oknunitau ju uxijnan iclajuniu ni jantu ama'amigoxlat'it ju yu'unch ju tat'at'ajun ju jantu ix'amachaka'an u ju jantu ixpapa'an.
9 Quando lhes escrevi antes, disse que não deviam se associar com pessoas que se entregam à imoralidade sexual.
10 Para jantu xaclajumputunau ni va jantuch lana lai at'alaxak'alat'it ju jantuca' talhilaca'anta ju Cristo ju va lakachapu tat'ajun chai ju va ta'alhaccha'anan chai ju va ta'ak'alhonan chai ju va talhilaca'anta ju va tu'u' santo. Pus ni jantuch lana lai ix'at'ach'ivinint'it ju yu'unch pus ca istasq'uini ni ixt'axt'ut'it ju ani lacamunutpa'.
10 Com isso, porém, não me referia a descrentes que vivem em imoralidade sexual, ou são avarentos, ou exploram os outros, ou adoram ídolos. Vocês teriam de sair deste mundo para evitar pessoas desse tipo.
11 Alai yuchi iclajuntau ni jantu at'a'alht'anant'it tam milak'au'an ju lhilaca'anta ju Cristo ni va calakachaputsuculh u va ca'alhaccha'analh u va calhilaca'alh ju tu'u' santo u ju va najun macxcai chivinti ixlacata ju ak'antam u ju va cat'ak'ap'a u ju va ak'alhauna'. Pus ni alin xamati' lamilhi'uxijnan ju chunch lai pus jantu lana at'ava'int'it ju yuchi.
11 O que eu queria dizer era que vocês não devem se associar a alguém que afirma ser irmão mas vive em imoralidade sexual, ou é avarento, ou adora ídolos, ou insulta as pessoas, ou é bêbado ou explora os outros. Nem ao menos comam com gente assim.
12 Pus jantu lhijun ni lai ac'amuc'anilh ixtalak'alhin'an ju jantuca' talhilaca'anta ju Cristo. Is'akstu Dios ju ca'amuc'aniya' ixtalak'alhin'an ju yu'unch. Para tasq'uini ni amuc'aniya'it'it ixtalak'alhin'an ju talhilaca'anta ju Cristo para ni va ixlaquilhtu tita'alactu'unun.
12 Não cabe a mim julgar os de fora, mas certamente cabe a vocês julgar os que estão dentro.
13 Pus at'amacxt'ut'it ju anu' alactu'unu' ju vi lamilhi'uxijnan.
13 Deus julgará os de fora. Portanto, eliminem o mal do meio de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.