Apocalipse 15
Nyɩsʋa a =hapʋtitie (TED) vs BKJ
1 Dɛ a ‑gbɛ, ‑tɛ ɛ ‑hi, ‑ye 'n 'ye lele 'ŋmilɛkadɛ gblaka ‑ye, 'ke 'le yakɔ 'mʋ. Dɛ a ‑gbɛ, ɛ ka 'mʋ lɛ 'ŋmi. 'N 'ye Nyɩsʋa a lɛleenyʋʋ 'nɩpata, 'ɛ nɩ lɛleenyɔ 'bɔ nɩ 'o, 'ɔ 'ble ꞊sʋɛ a 'yiye kwa. Nɩ‑ mɔ 'lelɛ'bɔɔ꞊sʋɛ a 'yiye, Nyɩsʋa di nahuin ꞊tue, ‑ɛ nue, nɩ‑ kɔ ke Nyɩsʋa a yrʋ a pupue di 'le ‑wɛ.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 'Plɩɩ 'nɩ 'ye dɛ ‑ye, 'ɛ 'we ꞊nɔ 'yru ye, 'ʋʋ wlɩn, ‑ɛ 'we ꞊nɔ 'yɩla ye, ‑ɛ nue, nahru nɩʋ 'le 'kwli 'mʋ; 'nɩ 'ye ‑wɛ nahuin ꞊de. Nahuin a ‑gbɛ, nʋ‑ ‑ha 'o dɛhʋɛ ‑nɩ wɛn 'hru wlɔn, 'ʋ 'de 'a tuyu kwlɩ ye gbo bla, 'ʋ blɛ ke, 'ke bʋ 'crɩɩ 'o ꞊nʋ 'noba ꞊nʋ ye, ‑ɛ ꞊hɛn 'nyrɛ dɛhʋɛ a ‑gbɛ a 'dʋ. 'Ke nahuin a ‑gbɛ, ʋ nɩ 'o 'yru nʋa 'mʋ, 'ʋ 'ble dʋkʋɩ' ꞊nʋ kwa, Nyɩsʋa ‑nyi ꞊nʋ,
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 'ʋ bre ‑wladʋ ꞊nʋ, ‑ɛ 'we ꞊nɔ ye, ‑tɛ Nyɩsʋa a ‑kʋannunyɔ Moise nu la 'a bubre; ‑wladʋ a ‑gbɛ 'ʋ 'we ‑wɛ 'Blayu a ‑wladʋ ye. ‑Wladʋ a ‑gbɛ, nʋ‑ ‑gbo:
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 Kʋkɔnyɔ o, nahuin 'bii, ʋʋ ‑mʋ 'nɩ pɩ,
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 ‑Tɛ ‑wladʋ a ‑gbɛ, ʋ ‑hi, ‑ye 'n ta 'le lele lɛ, 'nɩ 'ye Nyɩsʋa a 'kagblaka, ‑ɔ nɩ 'le yakɔ 'mʋ, 'ɔ ꞊ga wlɔn, 'ke 'le ꞊nɔ 'kwli 'mʋ, 'nɩ 'ye ‑tɛgbi ꞊nʋ, Nyɩsʋaa 'le 'a dɩɔnʋ nahuin ye titiee,
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 'nɩ 'ye ‑wɛ Nyɩsʋa a lɛleenyʋʋ 'nɩpata ꞊nʋ, ‑ʋ 'ble ꞊sʋɛ a 'yiye a gbleii 'nɩpata ꞊nʋ kwa, 'ʋ 'hrɩ 'le 'kagblaka a ‑gbɛ gbo, 'ʋ pue 'yilɛnɔwlawlɩ pʋɔpʋɩ, 'ʋ klii ‑gʋlʋbɛtɩyɛi klɛ.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 ‑Tɔplɩɩ ‑hɛn ꞊nʋ, ‑ɩɩ ‑hʋnhlʋn po, 'a 'yɛɛ ‑do, nɛ‑ woo Nyɩsʋa a lɛleenyʋʋ 'nɩpata ꞊nʋ ‑gʋlʋ‑gaʋwɩ 'mʋ lɛ. ‑Gaʋwɩ a ‑gbɛ, ɩ 'yii 'le ꞊le, 'ke 'o Nyɩsʋa a yrʋ ‑wɔn. 'Klɔhienyɩsʋa a ‑gbɛ, nɔ‑ɔ nahuin yrʋ lɛ poo.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 'Plɩɩ 'nyanyʋ 'ʋ 'yii 'le Nyɩsʋa a 'kagblaka gbo. 'Ke ʋʋ 'le Nyɩsʋa a ‑tɩ a 'yi'bʋaalɛ kɔ 'a 'klɩkenɩnɩɛ 'mʋ ‑hɔn. Nahuon ꞊de 'die 'le ‑wɛ bɔ pa 'le Nyɩsʋa a 'kagblaka a ‑gbɛ gbo, ɛ 'mue gba ‑gbagba, ꞊sʋɛ a ꞊tuelɛ a gbleii 'nɩpata ꞊nʋ, ɛ 'mʋ 'le Nyɩsʋa a lɛleenyʋ ꞊nʋ kwa 'mʋ ‑wɛ.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.