1 Tessalonicenses 3

Nyɩsʋa a =hapʋtitie (TED) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 — ausente —
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 a 'nɩ ꞊han 'o Nyɩsʋa a 'hru gbo hie, ꞊sʋɛ ꞊nʋ, nahuiin 'a mʋ ꞊tue a ‑tɩ. ‑A yie nɩ, ‑ɛ mɔ, ɛ nɔɔ 'o lɛ, 'ke ‑a mʋ ‑gbo, ‑ʋ mɔ Nyɩsʋa a nahuin, ‑ba 'ye ꞊sʋɛdʋ a ‑gbɛ.
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 ‑Tɛ ‑a 'kɩɛ nɩɛ la 'le 'a mʋ ‑wɔn, ɛ nɩ la ke 'mʋ, ꞊a le la 'a mʋ, ‑ɛ mɔ, ꞊sʋɛ a 'yiye di la 'le di. 'Ɛ mɔ ‑tɛɛ, 'a 'ye, ‑ɛ mɔ, ꞊sʋɛ a 'yiye a ‑gbɛ, ɛ nyre 'o ꞊o.
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 ‑Tɛ 'n yie, ‑ɛ mɔ, aa 'ye ꞊sʋɛ, nɛ‑ nue, 'nɩ 'de o 'le ꞊wlʋ a 'lɩla ‑wɛ, 'nɩ lee o 'le 'a mʋ Timote ‑wɔn, ‑ɛ die nu, 'mue yi, 'bɩa 'ba 'kɩɛ kue ‑Yusu 'Klɩsʋ ꞊wlʋ ye ‑tɛɛ, ‑ɛ nue, 'nɩɩ o pɩ hʋannʋ, 'ke Satan bɔ kaa o 'a mʋ. 'Bɩa 'bɛ nɩ o lɛ 'mʋ, ‑ye ɛ 'we ꞊nɔ ye, ‑kʋan ꞊nʋ, ‑a nu la 'le 'a mʋ ‑hɛyri, ɔ mɔ ‑gbʋgbɛɛ nɩ.
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 Kɛɛ 'klɛɛ, ‑tɛ Timote mu o 'le 'a mʋ ‑wɔn, ɔ di 'le ꞊le, 'ɔ le ‑a mʋ, ‑ɛ mɔ, a nɩ 'le ‑tɛɛ, 'ɔ le ‑wɛ ‑a mʋ, ‑ɛ mɔ, a 'kɩɛ kue ‑Yusu 'Klɩsʋ ꞊wlʋ ye ‑tɛɛ, 'a nʋnʋɛ 'mʋ, 'ɔ le ‑wɛ ‑a mʋ, ‑ɛ mɔ, ‑a nɩ ‑tɩ nɩ 'o 'a mʋ ye ꞊wlʋ 'dɔ, kɔ, ‑a nɩ 'yiyetʋ‑ʋ 'a mʋ nu. ‑A nɩ ‑gbɛ, 'a nɩ 'yiyetʋʋ ‑wɛ ‑a mʋ nu.
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 'Dɩayuo ‑a, ‑aa o 'ye ꞊sʋɛ 'dɔ, kɛɛ, ‑tɛ Timote di 'le, ɔ le ‑a mʋ, ‑tɛ a nu 'lenɩnɩɛ, ‑ye ɛ ꞊tu 'le ‑a mʋ 'kwli 'mʋ gbo ꞊wlʋ, ‑ɛ nue, a 'kɩɛ kue ‑Yusu 'Klɩsʋ ꞊wlʋ ye ‑tɛɛ.
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 ‑Tɛ a 'kɩɛ nɩɛ 'o Kʋkɔnyɔ a 'hru wlɔn, nɛ‑ɛ 'le ‑a mʋ ꞊wlʋ 'kwli 'mʋ gbo ꞊tu.
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 Plɔ a bleelɛdʋ ꞊nʋ, aa ‑a mʋ ‑nyi, 'a 'wio ꞊nʋ, ‑aa Nyɩsʋa ‑nyi, ɔ 'de 'o ‑a mʋ wien wɛɛn.
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 'Tɔ 'mʋ kɔ ‑nyrɛ 'mʋ, ‑aa Nyɩsʋa lɛ 'nɩ 'batɩ, 'ke 'le ‑a nɩ ꞊wlɩ 'bii ke, 'ke bɔ ‑nyi ‑a mʋ 'hru, ‑a 'mʋ 'a mʋ ye di ‑mrɛ, ‑a 'mʋ 'a mʋ dɛ ꞊nʋ tɔɔ, a 'de wɛn a yie, 'ke 'o ‑Yusu a ꞊wlʋ a yekuolɛ a ‑ta 'mʋ.
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 ‑Aa ‑a nɩ Bu Nyɩsʋa a ‑gbɛ lɛ 'nɩ 'batɩ, kɔ ‑a nɩ Kʋkɔnyɔ ‑Yusu 'hɛɛn, 'ke bʋ ‑ha 'hru, ‑ba di 'a mʋ ye ‑mrɛ.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 ‑A nɩ Kʋkɔnyɔ bɔ nue, ‑ɛ die nu, a 'mʋ 'mʋ nʋnʋɛ, 'a nɩ 'mʋnʋnʋɛlɛ, a ‑gbɛ, ɛ 'mʋ klɛ bii, kɔ, a 'mʋ ‑wɛ nahuin 'bii 'mʋ nʋɛ ‑tɛɛ, ‑ɛ 'we ꞊nɔ ye, ‑tɛ ‑a nu 'a nɩ 'mʋnʋɛlɛ.
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 ‑A nɩ Kʋkɔnyɔ 'bɔ nu lɛ 'a nunue, ‑ye a di kɔ 'klɩ, 'ke 'o 'a 'hru wlɔn, ‑ɛ die nu, dɛ 'klan ꞊de 'nɩ ꞊han 'klɛɛ 'le lele 'a nɩ ꞊wlɩ ke nɩ, kɔ, a 'mʋ 'o ye 'sii, 'ke 'o ‑a nɩ Bu Nyɩsʋa ye, ‑nyrɔwɔ ꞊nʋ ‑kɔ 'mʋ ‑a nɩ Kʋkɔnyɔ ‑Yusu di 'le lele di, kɛ nɔ 'klɔ ‑gbo ke, ɔ kɔ nahuin 'bii ꞊nʋ 'hɛɛn, ‑ʋ mɔ 'a nahuin.
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.